Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Jadczak_Anna

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: czw 20 maja 2010, 14:54

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Jadczak_Anna »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ur. Józefa Kalinowskiego z 1911r, Łomża, Konarzyce
https://picasaweb.google.com/lh/photo/u ... directlink
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: el_za »

346 Konarzyce
Działo się w mieście Łomży, 03/ 16 lipca, 1911r., o godz. 10.00 rano. Stawił się osobiście Stanisław Kalinowski, robotnik, zamieszkały w Konarzycach, lat 37, w towarzystwie Franciszka Przychodzeń, lat 42 i Stanisława Siarnackiego, lat 37, obu robotników, zamieszkałych w Konarzycach i okazał Nam dziecko płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Konarzycach, 26 czerwca/ 09 lipca, tego roku, o godz. 3.00 po północy, z jego ślubnej żony Stanisławy z domu Wałkuskiej, lat 25. Dziecku temu, na chrzcie świętym, dzisiaj udzielonym przez księdza Czepulewicza (Czenulewicza?), nadano imię Józef, a chrzestnymi jego byli Franciszek Przychodzeń i Marianna Siarnacka. Akt ten oświadczającemu i świadkom, niepiśmiennym przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego ks. (…)

Ela
Jadczak_Anna

Sympatyk
Posty: 101
Rejestracja: czw 20 maja 2010, 14:54

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Jadczak_Anna »

Pani Elu, bardzo dziękuję za poświęcenie czasu na tłumaczenie tego aktu
Anka
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”