Serdeczna prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Anetta_72

Sympatyk
Adept
Posty: 324
Rejestracja: pn 19 wrz 2011, 16:34

Serdeczna prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia

Post autor: Anetta_72 »

Witam serdecznie,
po czasie ciszy nastał znów czas zbiorów :) Właśnie zdobyłam dwa akty urodzenia moich krewnych które mogą pomóc mi w nakierowaniu na dalszy obszar poszukiwań. Stąd bardzo liczę na Państwa ogromną pomoc bo jak dotąd jeszcze nigdy się nie zawiodłam. Do rzeczy mam tutaj akt urodzenia brata mojego dziadka, Mieczysława Rajm urodzonego wg dotychczasowych danych 9 maja 1911 r. w Łodzi (z ojca Antoniego i matki Weroniki zd. Kuśmirek vel. Kuśmierek) oraz akt urodzenia mojego stryja Czesława Rajm urodzonego 24 września 1912 r. w Łodzi (z ojca Józefa Rejm vel. Rajm i matki Antoniny zd. chyba Kubiak jeśli dobrze odczytałam). Różnica w nazwisku Rajm może występować myślę że ono ewoluowało bo mam już Raim potem Rajm ew. Rejm ciekawe jak to się skończy. Poniżej załączam linki do dokumentów:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/777 ... df5e7.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0de ... 98f84.html
Jeszcze raz dziękuję za pomoc i pozdrawiam.
Anetta.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Serdeczna prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia

Post autor: el_za »

Witaj,

612 Łódź
Działo się w mieście Łodzi, w parafii św. Anny, dnia 02/ 15 czerwca 1911r. o godz. 2.00 po południu. Stawił się Antoni Rajm, tkacz z Łodzi, lat 37, w towarzystwie Józefa Mordenkiewicza i Mikołaja Dołowicza, pełnoletnich mieszkańców miasta Łodzi i okazał Nam dziecko płci męskiej, tu urodzone, 26 kwietnia/ 09 maja, tego roku, o godz. 8.00 wieczorem, z jego ślubnej żony Weroniki w domu Kuśmirek, lat 30. Dziecku temu, na chrzcie świętym, w dniu dzisiejszym nadano imię Mieczysław, a chrzestnymi byli Józef Mordenkiewicz i Władysława Kuśmirek. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez Nas podpisany.
Ks. Wyrzykowski(?)

Ela
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Serdeczna prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia

Post autor: el_za »

1156 Łódź Rejm Czesław
Działo się w mieście Łodzi, w parafii św. Anny, dnia 03/ 16 listopada 1912r. o godz. 9.00 rano. Stawił się Józef Rejm, robotnik z Łodzi, lat 36, w towarzystwie Stanisława Kubiaka i Andrzeja Jagielskiego, pełnoletnich robotników z Łodzi i okazał Nam dziecko płci męskiej, tu urodzone, 11/ 24 września, tego roku, o godz. 5.00 rano, z jego ślubnej żony Antoniny w domu Kubiak, lat 21. Dziecku temu, na chrzcie świętym, w dniu dzisiejszym nadano imię Czesław, a chrzestnymi byli Stanisław Kubiak i Władysława Dołowicz. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez Nas podpisany.
Ks. Wyrzykowski(?)

pozdrowienia Ela
Anetta_72

Sympatyk
Adept
Posty: 324
Rejestracja: pn 19 wrz 2011, 16:34

Serdeczna prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia

Post autor: Anetta_72 »

Wow ale szybki odzew, baaaaaaaaaaardzo pięknie dziękuję :) Pomału przegryzam się przez ten rosyjski ale przyznam że litera M w przypadku Mordenkiewicza mnie zabiła choć przy Mikołaju właśnie tak celowałam ale mi nie pasowało to M te znaczki snią mi się już po nocach. Raz jeszcze dziękuję i życzę spokojnej nocy :)
Pozdrawiam,
Anetta.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”