Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

JoannaMarta
Posty: 4
Rejestracja: ndz 11 paź 2009, 16:38

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: JoannaMarta »

Witam,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu urodzenia nr 362
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 59-362.jpg
Nie rozumiem dlaczego ojciec mojej praprababci Aleksandry Sadowskiej z domu Der jest NN.
Z góry dziękuję za pomoc
Joanna Kozłowska
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
JoannaMarta
Posty: 4
Rejestracja: ndz 11 paź 2009, 16:38

Post autor: JoannaMarta »

A może jest tam więcej informacji o Barbarze Der. Kim była? Albo jakaś mała wzmianka o ojcu Aleksandry?
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

służąca lat 27 rodziła na ulicy Pańskiej 1177 31marca/20kwietnia
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Greg40

Sympatyk
Posty: 173
Rejestracja: wt 03 cze 2008, 17:39

Post autor: Greg40 »

tu poprawka : 31marca/12 kwietnia :lol:
Grzegorz
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

bardzo słuszna poprawka!
przepraszam, taka literówka ma znaczenie..pal sześć gdyby w juliańskiej:)
pozdrawiam
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Post autor: Aftanas_Jerzy »

Witam! W tym akcie drugim świadkiem jest podoficer, który nie umie pisać. Jest to oczywisty błąd (nie pierwszy tego rodzaju), bo analfabetów i karanych za wykroczenia (np kradzież) nie kwalifikowano do szkoleń pułkowych i w konsekwencji nie awansowano do stopni podoficerskich w żadnej formacji.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
JoannaMarta
Posty: 4
Rejestracja: ndz 11 paź 2009, 16:38

Post autor: JoannaMarta »

Dziękuję bardzo za pomoc i zainteresowanie.
Pozdrawiam
Joanna Kozłowska
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”