Trudności z przetłumaczeniem z j ros. na j. polski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Kurkiewicz_Mariusz

Sympatyk
Posty: 107
Rejestracja: pn 23 sty 2012, 17:10

Trudności z przetłumaczeniem z j ros. na j. polski

Post autor: Kurkiewicz_Mariusz »

Trudności z przetłumaczeniem z j ros. na j. polski


http://iv.pl/images/75001799790879636903.jpg

Bardzo proszę o pomoc. Niestety nie wiem kogo z mojej rodziny dotyczy ten akt. Jedyne co udało mi się odczytać to nazwisko Julianna Kurkiewicz z Leśniewskich.
sowa57

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: śr 28 wrz 2011, 22:19

Trudności z przetłumaczeniem z j ros. na j. polski

Post autor: sowa57 »

Akt nr12 Mstowo
Zdzrzyło się w Chodczy? dnia 26 stycznia / 7 lutego 1873 roku o godzinie 10 rano.Stawili się Mateusz Pietrzak lat 50 i Jan Lewandowski lat 38 , obaj gospodarze z Mstowa i oświadczyli nam ,że tego dnia, miesiaca i roku, o godzinie 4 rano, umarła Julianna Kurkiewicz lat 72 u córki w Mstowie mieszkająca , gdzie urodzona nie wiadomo , córka Wojciecha i jego żony , nieznanaej z imienia i nazwiska, małżonków Leśniewskich, wdowa po Józefie. Po naocznym przekonaniu sie o śmierci Julianny, akt ten stawającym przeczytany , a że oni niepismienni , nami tylko podpisany.

Pozdrawiam. Bożena
stamak
Posty: 7
Rejestracja: sob 25 lut 2012, 15:12

Trudności z przetłumaczeniem z j ros. na j. polski

Post autor: stamak »

Ja także mam problem z przetłumaczeniem i bedę wdzięczny za pomoc.
oto link do skanu: http://iv.pl/images/40915694104099460706.jpg
Obrazek
Akt urodzenia dotyczy mojego dziadka - Adama Makles.
Wiem, że urodził się w 1908 roku i jego ojcem jest Franciszek. Z pozostałością mam problem.
sowa57

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: śr 28 wrz 2011, 22:19

Trudności z przetłumaczeniem z j ros. na j. polski

Post autor: sowa57 »

Akt nr 93 Smugi

Zdzrzyło się w osadzie Kłobuck 10 / 23 lipca 1908 roku o godzinie 11 w dzień. Stawił się Franciszrk Makles, robotnik ze Smug lat 35 w towarzystwie Jana Mazik z Iwanowic i wincentego Gładysz ze Smug, obu rolników pełnoletnich i okazali Nam dziecię płci mskiej oswiadczając, że urodziło się ono w Smugach 1 / 14 lipca o godzinie 10 wieczór, od prawnej jego żony Julianny urodzonej Mazik( Julianny z Mazików). Dzecięciu temu na Chrzcie Świętym dzisiaj udzielonym dano imię Adam , a jego rodzicami chrzestnymi byli .... Jan Mazik i Marianna Dziagacz? Akt ten niepismiennym oświadczającemu i świadkom przeczytany , Nami podpisany. Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego Proboszcz Prafii Kanonik.....

Pozdrawiam Bożena
Ostatnio zmieniony ndz 26 lut 2012, 16:16 przez sowa57, łącznie zmieniany 1 raz.
sowa57

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: śr 28 wrz 2011, 22:19

Trudności z przetłumaczeniem z j ros. na j. polski

Post autor: sowa57 »

.......
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”