Prośba o przetłumaczenie całej tablicy nagrobkowej.
http://iv.pl/images/39707161552313055373.jpg
http://iv.pl/images/75969291457722097195.jpg
Tablica dotyczy osoby Koperwas.
Za pomoc serdecznie dziękuję.
Prośba o przetłumaczenie tablicy nagrobkowej.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Kurkiewicz_Mariusz

- Posty: 107
- Rejestracja: pn 23 sty 2012, 17:10
-
Zambrzycka_Jadwiga

- Posty: 165
- Rejestracja: pn 26 maja 2008, 13:47
Prośba o przetłumaczenie tablicy nagrobkowej.
Tu
spoczywa
Jan [joann] syn ?
? Koperwas
ur. 5 grudnia
1875 r. zm. 17
czerwca 1906 r.
Jadwiga z Zambrzyckich
spoczywa
Jan [joann] syn ?
? Koperwas
ur. 5 grudnia
1875 r. zm. 17
czerwca 1906 r.
Jadwiga z Zambrzyckich
Prośba o przetłumaczenie tablicy nagrobkowej.
Może się mylę, ale wydaje mi się, że między imieniem a nazwiskiem jest wpisane: MOSANOW. Wygląda to na otczestwo.Nie wiem od jakiego imienia; zresztą imię Jan na tej tablicy też jest raczej pochodzenia niemiecko-języcznego.
Pozdrawiam
Ela
Pozdrawiam
Ela
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
Prośba o przetłumaczenie tablicy nagrobkowej.
Treść jest taka jak wyżej podała Jadwiga, po uzupełnieniach:
"Tu spoczywa Jan Jozefow Koperwas ur. 5 grudnia 1875 zm. 17
czerwca 1906 r."
Uwaga:
Iоаннъ = to zapis w formie scs (staro- cerkiewno-słowiańska) imienia starogreckiego Ἰωάννης = Joannes, (pol. Jan), Iwan;
Jozefow to 'odczestwo' (imię odojcowskie) = syn Józefa.
"Tu spoczywa Jan Jozefow Koperwas ur. 5 grudnia 1875 zm. 17
czerwca 1906 r."
Uwaga:
Iоаннъ = to zapis w formie scs (staro- cerkiewno-słowiańska) imienia starogreckiego Ἰωάννης = Joannes, (pol. Jan), Iwan;
Jozefow to 'odczestwo' (imię odojcowskie) = syn Józefa.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas
Re: Prośba o przetłumaczenie tablicy nagrobkowej.
Super. Ja też dziękuję. To są właśnie informacje, których ja, nie będąc humanistką szukam i uczę się.
Pozdrawiam
Ela
Pozdrawiam
Ela