Akt zgonu j.rosyjski - prośba o tumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ivojag

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 188
Rejestracja: ndz 23 paź 2011, 23:01
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu j.rosyjski - prośba o tumaczenie

Post autor: Ivojag »

Witam serdecznie,
bardzo proszę o pełne tłumaczenie aktu zgonu Marianny Trzaska, rok 1905, Faszczyce akt nr 27

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 27-030.jpg

Czy dobrze rozumiem,że miała trzech mężów? którym z kolei był Łukaszewicz ?

Pozdrawiam, Iwona
___________________________________
poszukuję aktów urodzenia i małżeństwa
Szymon Jagieliński v.Jagieloński i Salomea Marczak ( być może Ołtarzewo, Dębnowola, Wichradz) +- 1800-1830
Jakub Jagieliński v.Jagieloński i Teresa Kącka v.Koncka ( być może Dębnowola, Wichradz, Ostrołęka pow.grójecki ) +- 1830-1860
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt zgonu j.rosyjski - prośba o tumaczenie

Post autor: el_za »

Witaj,

27 Faszczyce
Działo się w mieście Błonie, 08/ 21 marca 1905r. o godz. 8.00 rano. Stawili się Jan Łukaszewicz, właściciel ziemski z Żukowa i Jakub Łukaszewicz, z Żukowa, właściciel ziemski, obaj pełnoletni i oświadczyli, że tego dnia, o 6.00 rano, zmarła Marianna Piorecka, I voto Łukaszewicz, II voto Domańska, z domu Trzaska, żona żebraka, nędzarza (?), lat 74, wdowa, urodzona w Biskupicach, córka Franciszka i Apolonii z domu nazwiska nieznanego, małżonków Trzasków. Po naocznym przekonaniu o śmierci Marianny Pioreckiej, akt ten oświadczającym i świadkom przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
Ksiądz Antoni Rogowski, Proboszcz Błońskiej Parafii

panieńskie – Trzaska,
I małżeństwo – Łukaszewicz,
II małżeństwo – Domańska,
III małżeństwo – Piorecka

Pozdrawiam Ela
Ivojag

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 188
Rejestracja: ndz 23 paź 2011, 23:01
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu j.rosyjski - prośba o tumaczenie

Post autor: Ivojag »

Elu bardzo dziękuję za tak szybkie tłumaczenie :k: :k: :k:

Pozdrawiam, Iwona
apiorecki
Posty: 2
Rejestracja: czw 18 sie 2011, 11:19

Akt zgonu j.rosyjski - prośba o tumaczenie

Post autor: apiorecki »

Szanowne Panie

Bardzo interesuje mnie Marianna Piorecka bo o tej rodzinie piszę od 20 lat.Proszę o kontakt lub więcej informacji.

Pozdrawiam Andrzej Piórecki tel 501 261 009
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”