Proszę o przetłumaczenie akty urodzenia, małżeństwa, zgony
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- Magroski49

- Posty: 186
- Rejestracja: ndz 23 maja 2010, 04:23
- Lokalizacja: Joao Pessoa PB Brasil
- Kontakt:
- Magroski49

- Posty: 186
- Rejestracja: ndz 23 maja 2010, 04:23
- Lokalizacja: Joao Pessoa PB Brasil
- Kontakt:
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 67-070.jpg ( 69-Mariana Pufal)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 59-762.jpg (760-Sabine Pufal)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 38-543.jpg (539-zm. Sabine Pufal)]
Gilberto
Bardzo proszę o przetłumaczenie:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 67-070.jpg ( 69-Mariana Pufal)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 59-762.jpg (760-Sabine Pufal)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 38-543.jpg (539-zm. Sabine Pufal)]
Gilberto
- Magroski49

- Posty: 186
- Rejestracja: ndz 23 maja 2010, 04:23
- Lokalizacja: Joao Pessoa PB Brasil
- Kontakt:
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie akt malzenstw Wiktor:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/4ae ... b55bc.html
Pozdrawiam,
Gilberto
Bardzo proszę o przetłumaczenie akt malzenstw Wiktor:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/4ae ... b55bc.html
Pozdrawiam,
Gilberto
- Magroski49

- Posty: 186
- Rejestracja: ndz 23 maja 2010, 04:23
- Lokalizacja: Joao Pessoa PB Brasil
- Kontakt:
-
Krzysztof1406
- Posty: 9
- Rejestracja: pt 30 gru 2011, 20:38
Witam,
czy mógłbym również bardzo prosić o tłumaczenie akt ślubu moich pradziadków ?
Wacław Olejnik i Stanisława z d. Marcińska
Akt nr 27.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =25-28.jpg
z poważaniem
Krzysztof Konarzewski
czy mógłbym również bardzo prosić o tłumaczenie akt ślubu moich pradziadków ?
Wacław Olejnik i Stanisława z d. Marcińska
Akt nr 27.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =25-28.jpg
z poważaniem
Krzysztof Konarzewski
- Magroski49

- Posty: 186
- Rejestracja: ndz 23 maja 2010, 04:23
- Lokalizacja: Joao Pessoa PB Brasil
- Kontakt:
-
Krzysztof1406
- Posty: 9
- Rejestracja: pt 30 gru 2011, 20:38
Witam ponownie - teraz chyba się powinno otworzyć
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =25-28.jpg
z góry dziekuję za tlumaczenie
Krzysztof Konarzewski.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =25-28.jpg
z góry dziekuję za tlumaczenie
Krzysztof Konarzewski.
Witaj,
27 Hermanów
Działo się w osadzie Szymanowie, 10/ 23 czerwca 1901 r. o godz. 4.00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Wincentego Zglińskiego, oficjalisty (urzędnika), lat 56 i Kazimierza Kaweckiego, kotlarza, lat 38, obu z fabryki Hermanów, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między: Wacławem Olejnik, kawalerem, lat 22, urodzonym i zamieszkałym przy rodzicach w Hermanowie, synem szwajcara (portiera, odźwiernego) Antoniego i Antoniny z domu Bilskiej, małż. Olejnik i Stanisławą Marcińską, panną, lat 19, urodzoną i zamieszkałą przy matce w Hermanowie, córką nieżyjącego Józefa i żyjącej Antoniny z domu Kakit, małż. Marcińskich. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi, ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w dniach: 28 maja/ 09; 03/ 16; 10/ 23 czerwca tego roku. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński dla panny młodej, zostało przez matkę udzielone ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Religijny obrzęd zaślubin odprawiony przez księdza Włodzimierza Kirchnera, tutejszego wikarego. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany, przez Nas i przez nich podpisany.
(podpisy)
pozdrawiam Ela
ps. Krzysztofie, na przyszłość, dla swoich tłumaczeń rozpocznij nowy wątek.
27 Hermanów
Działo się w osadzie Szymanowie, 10/ 23 czerwca 1901 r. o godz. 4.00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Wincentego Zglińskiego, oficjalisty (urzędnika), lat 56 i Kazimierza Kaweckiego, kotlarza, lat 38, obu z fabryki Hermanów, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między: Wacławem Olejnik, kawalerem, lat 22, urodzonym i zamieszkałym przy rodzicach w Hermanowie, synem szwajcara (portiera, odźwiernego) Antoniego i Antoniny z domu Bilskiej, małż. Olejnik i Stanisławą Marcińską, panną, lat 19, urodzoną i zamieszkałą przy matce w Hermanowie, córką nieżyjącego Józefa i żyjącej Antoniny z domu Kakit, małż. Marcińskich. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi, ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w dniach: 28 maja/ 09; 03/ 16; 10/ 23 czerwca tego roku. Pozwolenie na wstąpienie w związek małżeński dla panny młodej, zostało przez matkę udzielone ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Religijny obrzęd zaślubin odprawiony przez księdza Włodzimierza Kirchnera, tutejszego wikarego. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany, przez Nas i przez nich podpisany.
(podpisy)
pozdrawiam Ela
ps. Krzysztofie, na przyszłość, dla swoich tłumaczeń rozpocznij nowy wątek.
-
Krzysztof1406
- Posty: 9
- Rejestracja: pt 30 gru 2011, 20:38
- Magroski49

- Posty: 186
- Rejestracja: ndz 23 maja 2010, 04:23
- Lokalizacja: Joao Pessoa PB Brasil
- Kontakt:
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b13 ... f329a.html
Gilberto
Bardzo proszę o przetłumaczenie
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b13 ... f329a.html
Gilberto
Dębsk. Nr 25.
Działo się we wsi Szydłowo 13 / 25 maja 1899 roku o godz. 3 popołudniu. Stawili się Jan Wieczorek, lat 49, i Franciszek Zakowski, lat 34, obydwaj rolnicy z Dębska, i oświadczyli, iż w dniu dzisiejszym o godz. 5 rano zmarł w Dębsku Wojciech Jakubowski, wdowiec, lat 75, rolnik zamieszkały w Dębsku, urodzony we wsi Stupsk, syn Macieja i Józefy małżonków Jakubowskich. Po przekonaniu się naocznie o zejściu Wojciecha Jakubowskiego akt ten stawającym świadkom pisać nie umiejącym przeczytany sami tylko podpisaliśmy.
ks. Franciszek Olszewski, administrator parafii Szydłowskiej, utrzymujący akta stamu cywilnego
Działo się we wsi Szydłowo 13 / 25 maja 1899 roku o godz. 3 popołudniu. Stawili się Jan Wieczorek, lat 49, i Franciszek Zakowski, lat 34, obydwaj rolnicy z Dębska, i oświadczyli, iż w dniu dzisiejszym o godz. 5 rano zmarł w Dębsku Wojciech Jakubowski, wdowiec, lat 75, rolnik zamieszkały w Dębsku, urodzony we wsi Stupsk, syn Macieja i Józefy małżonków Jakubowskich. Po przekonaniu się naocznie o zejściu Wojciecha Jakubowskiego akt ten stawającym świadkom pisać nie umiejącym przeczytany sami tylko podpisaliśmy.
ks. Franciszek Olszewski, administrator parafii Szydłowskiej, utrzymujący akta stamu cywilnego
Magroski49 pisze:Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b13 ... f329a.html
Gilberto
- Magroski49

- Posty: 186
- Rejestracja: ndz 23 maja 2010, 04:23
- Lokalizacja: Joao Pessoa PB Brasil
- Kontakt:
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie: rodzina Jakubowski
1891-41: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/723 ... 98e97.html
1893-22: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/756 ... 65e58.html
Gilberto
Bardzo proszę o przetłumaczenie: rodzina Jakubowski
1891-41: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/723 ... 98e97.html
1893-22: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/756 ... 65e58.html
Gilberto
Nosarzew Borowe. Nr 41.
Działo się we wsi Szydłowo 30 maja / 11 czerwca 1891 roku o godz. 10 rano. Stawili się Franciszek Skibiński, lat 48, i Franciszek Ćwikliński, lat 40, obydwaj słudzy w Nosarzewie Borowym zamieszkali, i oświadczyli, iż w dniu wczorajszym o godz. 5 popołudniu umarła w Noszarzewie Borowym Marianna Jakubiak, rok i 10 miesięcy mająca, tamże przy rodzicach żyjąca, urodzona w Grudusku, córka Franciszka i Józefy z Sobczyńskich, małżonków Jakubiaków, sług w Nosarzewie Borowym zamieszkałych. Po przekonaniu się naocznie o zejściu Marianny Jakubiak akt ten stawającym pisać nie umiejącym sami tylko podpisaliśmy.
ks. Franciszek Olszewicz
Nr 22. Podkrajewo.
Działo się w mieście Mława 17 / 29 stycznia 1893 roku o godz. 3 popołudniu. Czynimy wiadomo, iż w przytomności świadków Józefa Pakuszewskiego, lat 36, i Feliksa Króla, lat 28, obydwu rolników z Podkrajewa, został w dniu dzisiejszym zawarty religijny związek małżeński między Józefem Pakuszewskim, kawalerem, lat 25, żołnierzem przeniesionym do rezerwy, wyrobnikiem zamieszkałym w Podkrajewie, urodzonym we wsi Syberia w parafii Dąborwa, synem zmarłego Jana i żyjącej Marianny z Jędrzejewskich, małżonków Pakuszewskich, gospodarzy, a Leokadią Jakubowską, panną, lat 18, w Podkrajewie przy rodzicach zamieszkałą, urodzoną w Sońsku, córką Walentego i Marianny z Łukaszewskich, małżonków Jakubowskich. Małżeństwo to poprzedziły 3 zapowiedzi wygłoszone w Mławskim kościele parafialnym 3 / 15, 10 / 22 i 17 / 29 stycznia bieżącego roku. Pozwolenie na zawarcie małżeństwa przez niewiastę dane zostało słownie przez ojca. Nowożeńcy oświadczają, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Religijny obrzęd zaślubin sprawował ks. Ludwik Ryttel, miejscowy wikariusz. Akt ten stawającym pisać nie umiejącym przeczytany sami tylko podpisaliśmy.
ks. Stanisław ?, proboszcz parafii Mławskiej, utrzymujący akta stanu cywilnego
Działo się we wsi Szydłowo 30 maja / 11 czerwca 1891 roku o godz. 10 rano. Stawili się Franciszek Skibiński, lat 48, i Franciszek Ćwikliński, lat 40, obydwaj słudzy w Nosarzewie Borowym zamieszkali, i oświadczyli, iż w dniu wczorajszym o godz. 5 popołudniu umarła w Noszarzewie Borowym Marianna Jakubiak, rok i 10 miesięcy mająca, tamże przy rodzicach żyjąca, urodzona w Grudusku, córka Franciszka i Józefy z Sobczyńskich, małżonków Jakubiaków, sług w Nosarzewie Borowym zamieszkałych. Po przekonaniu się naocznie o zejściu Marianny Jakubiak akt ten stawającym pisać nie umiejącym sami tylko podpisaliśmy.
ks. Franciszek Olszewicz
Nr 22. Podkrajewo.
Działo się w mieście Mława 17 / 29 stycznia 1893 roku o godz. 3 popołudniu. Czynimy wiadomo, iż w przytomności świadków Józefa Pakuszewskiego, lat 36, i Feliksa Króla, lat 28, obydwu rolników z Podkrajewa, został w dniu dzisiejszym zawarty religijny związek małżeński między Józefem Pakuszewskim, kawalerem, lat 25, żołnierzem przeniesionym do rezerwy, wyrobnikiem zamieszkałym w Podkrajewie, urodzonym we wsi Syberia w parafii Dąborwa, synem zmarłego Jana i żyjącej Marianny z Jędrzejewskich, małżonków Pakuszewskich, gospodarzy, a Leokadią Jakubowską, panną, lat 18, w Podkrajewie przy rodzicach zamieszkałą, urodzoną w Sońsku, córką Walentego i Marianny z Łukaszewskich, małżonków Jakubowskich. Małżeństwo to poprzedziły 3 zapowiedzi wygłoszone w Mławskim kościele parafialnym 3 / 15, 10 / 22 i 17 / 29 stycznia bieżącego roku. Pozwolenie na zawarcie małżeństwa przez niewiastę dane zostało słownie przez ojca. Nowożeńcy oświadczają, iż nie zawarli umowy przedślubnej. Religijny obrzęd zaślubin sprawował ks. Ludwik Ryttel, miejscowy wikariusz. Akt ten stawającym pisać nie umiejącym przeczytany sami tylko podpisaliśmy.
ks. Stanisław ?, proboszcz parafii Mławskiej, utrzymujący akta stanu cywilnego
Magroski49 pisze:Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie: rodzina Jakubowski
1891-41: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/723 ... 98e97.html
1893-22: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/756 ... 65e58.html
Gilberto
- Magroski49

- Posty: 186
- Rejestracja: ndz 23 maja 2010, 04:23
- Lokalizacja: Joao Pessoa PB Brasil
- Kontakt:
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie
1896-12 http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/db2 ... 52e94.html
1901-50 http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f60 ... 423be.html
Z góry bardzo dziekuje,
Gilberto
Bardzo proszę o przetłumaczenie
1896-12 http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/db2 ... 52e94.html
1901-50 http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f60 ... 423be.html
Z góry bardzo dziekuje,
Gilberto
- Magroski49

- Posty: 186
- Rejestracja: ndz 23 maja 2010, 04:23
- Lokalizacja: Joao Pessoa PB Brasil
- Kontakt:
Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie (akt malzenstw Antonina Parypińska i Józef Michalski)
http://szukajwarchiwach.pl/72/1217/0/-/ ... N2u4nJIGqA (akt nr. 312, obraz 15.jpg)
Z góry bardzo dziekuje,
Gilberto
Bardzo proszę o przetłumaczenie (akt malzenstw Antonina Parypińska i Józef Michalski)
http://szukajwarchiwach.pl/72/1217/0/-/ ... N2u4nJIGqA (akt nr. 312, obraz 15.jpg)
Z góry bardzo dziekuje,
Gilberto