Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Włodzimierz

Sympatyk
Adept
Posty: 93
Rejestracja: pn 04 sie 2008, 14:34
Lokalizacja: Łódź

Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Włodzimierz »

Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia dzieci Ignacego Stefańskiego i Marianny z Krzemińskich z lat: Rozalia(1873), Julianna (1874), Antonina (1876),


http://www.larysa.elock.pl/hyzy/1874_9_ ... nacego.JPG
http://www.larysa.elock.pl/hyzy/1876_47 ... nacego.JPG
http://www.larysa.elock.pl/hyzy/1876_47 ... nacego.JPG
oraz aku ślubu Antoniego Stefańskiego z Teofilą Powolną z 1876 roku.

http://www.larysa.elock.pl/hyzy/1873_10 ... ozalia.jpg
Wszystkie akta sporządzone zostały w parafii Sierzchowy. Miejscowość docelowa Gortatowice.

Z góry pieknie dziękuję
Pozdrawiam
Włodzimierz
Włodzimierz

Sympatyk
Adept
Posty: 93
Rejestracja: pn 04 sie 2008, 14:34
Lokalizacja: Łódź

Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Włodzimierz »

Ponawiam prośbę o przetłumaczenie.
Pozdrawiam
Włodzimierz
Nizioł_Krzysztof

Sympatyk
Ekspert
Posty: 369
Rejestracja: ndz 17 wrz 2006, 18:08

Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego

Post autor: Nizioł_Krzysztof »

Akt urodzenia Nr 9, Gortatowice
Zdarzyło się we wsi Sierzchowy dnia trzydziestego pierwszego stycznia (dwunastego lutego) tysiąc osiemset siedemdziesiątego czwartego roku o godzinie jedenastej rano. Stawił się Ignacy Stefański, służący, zamieszkały w Gortatowicach, lat trzydzieści jeden, w obecności Michała Pietrzaka, lat czterdzieści i Ludwika Lasoty, lat trzydzieści dwa, obydwóch gospodarzy zamieszkałych w Gortatowicach, i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w Gortatowicach tego dnia o godzinie drugiej po północy z prawowitej jego małżonki Marianny z Krzemińskich, lat dwadzieścia sześć. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym udzielonym tego dnia przez Księdza Salwatora Żukowskiego dano imię Julianna, rodzicami chrzestnymi jego byli Michał Jakubiak i Józefa [?]. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Ksiądz Salwator Żukowski
Administrator Parafii Sierzchowy
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Proszę postarać się o skany lepszej jakości.
Z tymi praca jest bardzo trudna.

Pozdrawiam
Krzysztof
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”