Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z j.rosyjskiego.
Oto link do skanu:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/211 ... 8e40f.html
Z góry serdecznie dziękuję.
Robert
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z j.rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z j.rosyjskiego
Działo się we wsi Łyskornia 27 czerwca/ 9 lipca 1879 roku w sześć godzin po południu. Zgłosił się osobiście Michał Pospiech drobny rolnik mieszkający we wsi Łyskornia, lat 38, w asyście Jana Paproty lat 36 i Grzegorza Browarnego lat 38, obu drobnych rolników mieszkających we wsi Łyskornia, i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Łyskornia wczoraj, czyli 26 czerwca/ 8 lipca bieżącego roku w dziesiątej godzinie nocy, z ślubnej jego żony Marianny z Wypychów lat 34. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym dziś nadano imię IGNACY, a chrzestnymi jego byli: Grzegorz Browarny i Józefa Paprocina. Akt ten zgłaszającemu i świadkom przeczytano i tylko Nami podpisano ponieważ pozostali uczestniczący niepiśmienni.
Ksiądz Adolf Pawicki Administrator Parafii Łyskornia, Prowadzący Akta Stanu Cywilnego
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/862 ŁYSKORNIA
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... V_cz.2/287 ŁYSKORNIA
Pozdrawiam
Bogusław
Ksiądz Adolf Pawicki Administrator Parafii Łyskornia, Prowadzący Akta Stanu Cywilnego
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/862 ŁYSKORNIA
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... V_cz.2/287 ŁYSKORNIA
Pozdrawiam
Bogusław
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z j.rosyjskiego
Pięknie dziękuję panie Bogusławie. Tem akt dużo mi wyjaśni. Serdecznie pozdrawiam.
