Proszę o tłumaczenie z j. ros

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Obiedziński_pradziadek

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: pn 26 mar 2012, 23:42

Proszę o tłumaczenie z j. ros

Post autor: Obiedziński_pradziadek »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stefana Obiedzińskiego
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 4-0039.jpg akt 35
oraz Stanisława Obiedzińskiego
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 6-0231.jpg akt 227

Pozdrawiam Monika
Awatar użytkownika
Jan.Ejzert

Sympatyk
Adept
Posty: 924
Rejestracja: pt 25 mar 2011, 17:06
Lokalizacja: woj. łódzkie

Post autor: Jan.Ejzert »

Witam,

35. Czyste.
Działo się w Wolskiej parafii 5 / 17 stycznia 1886 roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Jan Obiedziński służący z Czystego, lat 27, w obecności pełnoletnich świadków Adama Kamińskiego prywatnego urzędnika z Warszawy i Franciszka Czaplarskiego wyrobnika z Jelonek i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając że urodziło się ono w Czystem 2 / 14 stycznia bieżącego roku o godzinie 2 po południu z jego prawowitej małżonki Feliksy z domu Kamińskiej 23 letniej. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym udzielonym w dniu dzisiejszym dano imię Stefan a chrzestnymi jego byli Adam Kamiński i Walentyna Kamińska. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytano i przeze mnie tylko podpisano.
Ks. .....................

Później zrobię drugie tłumaczenie

Pozdrawiam
Czarek
Obiedziński_pradziadek

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: pn 26 mar 2012, 23:42

Post autor: Obiedziński_pradziadek »

Bardzo dziękuje i czekam z niecierpliwości

Pozdrawiam Monika
Awatar użytkownika
Jan.Ejzert

Sympatyk
Adept
Posty: 924
Rejestracja: pt 25 mar 2011, 17:06
Lokalizacja: woj. łódzkie

Post autor: Jan.Ejzert »

227. Czyste.
Działo się w Wolskiej parafii 17 / 29 stycznia 1899 roku o godzinie trzeciej południa. Stawił się Jan Obiedziński urzędnik z Czystego, lat 40, w obecności Jana Gurny i Józefa Opas pełnoletnich wyrobników z Czystego i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając że urodziło się ono 17 / 29 stycznia bieżącego roku o godzinie 3 południa z jego prawowitej małżonki Feliksy z Kamińskich 36 letniej. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym udzielonym w dniu dzisiejszym dano imię Stanisław a chrzestnymi jego byli Jan Gurny i Antonina Gurna. Akt ten obecnym przeczytano i przeze mnie podpisany.
Ks. .....................

Być może nazwisko chrzestnych było Górny, ale w zapisach jest Gurny. Jest też błąd w dacie urodzenia. Akt spisano 29 stycznia o godzinie 3 południa i dziecko urodziło sie tego samego dnia o tej samej godzinie. :)
Więc urodzenie musiało być co najmniej 1 dzień wcześniej.

Pozdrawiam
Czarek
Obiedziński_pradziadek

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: pn 26 mar 2012, 23:42

Post autor: Obiedziński_pradziadek »

Dziękuje Panie Czarku :)
Obiedziński_pradziadek

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: pn 26 mar 2012, 23:42

Post autor: Obiedziński_pradziadek »

Proszę o przetłumaczenia aktów małżeństwa

Jana Obiedzińskiego i Feliksy Kamińskiej

http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/1 ... YVcOF6zUbw akt 4

Władysław Franciszek Makowski i Helena Obidzińska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... an=311.jpg

Dziękuję za wszelką pomoc
Pozdrawiam Monika
Awatar użytkownika
Jan.Ejzert

Sympatyk
Adept
Posty: 924
Rejestracja: pt 25 mar 2011, 17:06
Lokalizacja: woj. łódzkie

Post autor: Jan.Ejzert »

Tłumaczę pierwszy akt

Akt. 4
Działo się w Warszawie w Parafii Św. Aleksandra 6 / 18 stycznia 1885 roku o 6 godzinie wieczorem. Ogłaszamy, że w obecności Jana Boruckiego odlewnika 25 lat i Jana Konrada krawca 21 lat, w Warszawie zamieszkałych, w dniu dzisiejszym zawarty został, religijny związek małżeński między Janem Obidzińskim, robotnikiem, kawalerem 23 letnim, urodzonym w Rzeczki-Wólki Ciechanowskiego Powiatu, Płockiej Guberni, synem żyjącego tamże Macieja, rolnika i już nieżyjącej Katarzyny z d. Rzeczkowskiej małżonków i Feliksą Kamieńską, panną, służącą 22 letnią, urodzoną we wsi Serwatka, Pułtuskiego Powiatu, Łomżyńskiej Guberni, córką zmarłego Florentyna rolnika i żyjącej w Warszawie Aleksandry z d. Grochowskiej wyrobnicy (robotnicy dniówkowej), oboje mieszkający w Warszawie, pierwszy najpierw w Ciechanowskiej Parafii obecnie że Św. Andrzeja pod numerem 927 i drugie w tutejszej parafii pod numerem 1644 lit. b Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Ciechanowskiej parafii 27 grudnia ubiegłego roku, 4 i 11 dnia stycznia bieżącego roku, w parafii Św. Andrzeja i tutejszej 4, 11 i 18 dnia stycznia tego roku. Nowozaślubieni oświadczyli, iż między nimi nie zawarto umowy przedślubnej. Obrządek religijny zawarcia małżeństwa odprawił tutejszy Administrator Ksiądz Ksawery Rogowski. Akt ten po przeczytaniu przez Nas tylko podpisany Nowozaślubieni i Świadkowie niepiszący.
Ks. Zygmunt? Lubieński Wikary Parafii Św. Aleksandra
Pozdrawiam,
Czarek

Wesołowscy, Flatt, Zamojscy, Grochowscy, Ślascy.
Obiedziński_pradziadek

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: pn 26 mar 2012, 23:42

Post autor: Obiedziński_pradziadek »

Dziekuje bardzo właśnie się dowiedziałam, że popełniłam błąd z datą urodzenia i rodzicami Jana Obidzińskiego, do tej pory myślałam, że byli to Jan i Marianna z Milewskich, a upewniłam się gdy znalazłam to także w innym drzewie ( przecież 2 osoby nie mogły zrobić tego samego błędu ) jednak musi być to akt moich dziadków, ponieważ babcia Felika się zgadza ( tzn w akcie zgonu mam ojca Floriana, a nie Florentyn i miejsce urodzenia Grochy, a nie Serwatka. Lecz mogła być to miejscowość Grochy-serwatka ??


Po za tym z opowieści pradziadka wynikało, że ojciec jego Jan był szlachcicem miał ziemie i to w Obidzinie, a nie Rzeczkach wólkach i był piśmienny, szczególnie iż w akcie urodzenia dziecka 10 lat później figuruje jako urzędnik Warszawy. Jako urzędnik mógł być niepiśmienny ??

Pozdrawiam Monika

Wszelkie wskazówki mile widziane Obidzińscy, Grochowscy, Kami(e)ńscy, Bukowscy
Obiedziński_pradziadek

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: pn 26 mar 2012, 23:42

Post autor: Obiedziński_pradziadek »

Czy występuję tu pomyłka w zapisach, bo Jan w 1885roku ma lat 23 według aktu ślubu ale już w 1886 według aktu urodzenia dziecka ma lat 27 ?? Cóż mam z tym fantem zrobić i jak szukać, kiedy ??

Pozdrawiam Monika
Awatar użytkownika
Jan.Ejzert

Sympatyk
Adept
Posty: 924
Rejestracja: pt 25 mar 2011, 17:06
Lokalizacja: woj. łódzkie

Post autor: Jan.Ejzert »

Tłumaczę drugi akt


Akt. 311
Działo się w Warszawie w kancelarii Parafii Wszystkich Świętych 20 sierpnia / 1 września 1891 roku o 7 godzinie po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Wiktora Jana Nowickiego i Antoniego Pomagalskiego obu szewców pełnoletnich mieszkających w Warszawie zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Władysławem Franciszkiem Makowskim, kawalerem, szewcem 22 letnim, urodzonym we wsi Wólka Nowomińskiego Powiatu, Warszawskiej Guberni, synem zmarłego Wincentego i żyjącej Katarzyny z d. Kierszul małżonków Makowskich, mieszkającym w Warszawie przy ulicy Złotej pod numerem 1512 w tutejszej Parafii, a Heleną Obidzińską, panną zostającą przy rodzinie19 letnią, urodzoną we wsi Obidzin Ciechanowskiego Powiatu, Płockiej Guberni, córką zmarłego Jana i żyjącej Marianny z d. Milewskiej małżonków Obidzińskich, mieszkającą w Warszawie przy ulicy Złotej pod numerem 1503 w tutejszej Parafii. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszej Parafii w dniach: 4/16, 11/23 i 18/30 sierpnia bieżącego roku. Matka panny młodej obecna przy sporządzaniu tego aktu dała ustne pozwolenie na zawarcie małżeństwa. Nowozaślubieni oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Obrządek religijny zawarcia małżeństwa odprawił Ksiądz Ludwik Stempowski wikariusz tutejszej Parafii. Akt ten po przeczytaniu, przez Nas, Nowozaślubionych i Świadków podpisano, matka panny młodej niepiśmienna.
(-) Podpisy
Pozdrawiam,
Czarek

Wesołowscy, Flatt, Zamojscy, Grochowscy, Ślascy.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”