Serdecznie Witamn !
Mam gorącą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu mojego Pradziadka Antoni Zubrzak z Franciszka Smałgorzewską , Antoni zawierając związek był wdowcem. Bardzo mi zależy na danych rodziców Antoniego i miejsca urodzenia. Jak dotychczas po 3
latach mam szansę odnaleźć swoich Prapradziadków.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/586 ... 6d07f.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b1e ... d4c62.html
pozdr
Zbych
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu Zubrzak z j.rosyjskiego.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu Zubrzak z j.rosyjskiego.
Witaj,
9 Wojciechowice Duże
Działo się we wsi Łąkoszynie, 31 lipca/ 13 sierpnia 1905r. o godz. 2.00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków, Stanisława Smałgorzewskiego, lat 28, służącego, zamieszkałego we wsi Byszew, parafii Witnica i Wawrzyńca Welbińskiego, lat 29, służącego, zamieszkałego we wsi Wojciechowice Małe, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński, między: Antonim Żubrzak, lat 25, urodzonym we wsi Czarnów, parafii Orłów, zamieszkałym we wsi Wojciechowice Duże, wdowcem po zmarłej żonie, Helenie z domu Tomczak, synem nieżyjących, Ksawerego i Marianny z domu Bielska (Bylska), ślubnych małżonków Żubrzaków i Franciszką Smałgorzewską, panną, lat 20, urodzoną i zamieszkałą we wsi Wojciechowice Duże, córką żyjących, Tomasza i Konstancji z domu Wichrowska, ślubnych małżonków Smałgorzewskich. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi, ogłoszone w Łąkoszyńskim i Strzegocińskim, Parafialnych Kościołach, na dniach: 17/ 30.07; 24.07/ 13.08 i 31.07/ 13.08, tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że oni nie zawarli ślubnej umowy. Zezwolenie na związek narzeczonej, udzielił ustnie ojciec. Religijny obrzęd zaślubin został odprawiony przez niżej podpisanego Proboszcza Parafii. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
Ks. L. Ruciński
pozdrawiam Ela
9 Wojciechowice Duże
Działo się we wsi Łąkoszynie, 31 lipca/ 13 sierpnia 1905r. o godz. 2.00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków, Stanisława Smałgorzewskiego, lat 28, służącego, zamieszkałego we wsi Byszew, parafii Witnica i Wawrzyńca Welbińskiego, lat 29, służącego, zamieszkałego we wsi Wojciechowice Małe, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński, między: Antonim Żubrzak, lat 25, urodzonym we wsi Czarnów, parafii Orłów, zamieszkałym we wsi Wojciechowice Duże, wdowcem po zmarłej żonie, Helenie z domu Tomczak, synem nieżyjących, Ksawerego i Marianny z domu Bielska (Bylska), ślubnych małżonków Żubrzaków i Franciszką Smałgorzewską, panną, lat 20, urodzoną i zamieszkałą we wsi Wojciechowice Duże, córką żyjących, Tomasza i Konstancji z domu Wichrowska, ślubnych małżonków Smałgorzewskich. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi, ogłoszone w Łąkoszyńskim i Strzegocińskim, Parafialnych Kościołach, na dniach: 17/ 30.07; 24.07/ 13.08 i 31.07/ 13.08, tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że oni nie zawarli ślubnej umowy. Zezwolenie na związek narzeczonej, udzielił ustnie ojciec. Religijny obrzęd zaślubin został odprawiony przez niżej podpisanego Proboszcza Parafii. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany, przez Nas tylko podpisany.
Ks. L. Ruciński
pozdrawiam Ela
Prośba o tłumaczenie aktu ślubu Zubrzak z j.rosyjskiego.
Witam !
Bardzo, ale to Bardzo Elu Dziękuję. Nareszcie wiem jak mieli na imie Rodzice Pradziadka. Teraz tylko musze odnaleźć miejsce pochówku Antoniego.
pozdr
Zbych
Bardzo, ale to Bardzo Elu Dziękuję. Nareszcie wiem jak mieli na imie Rodzice Pradziadka. Teraz tylko musze odnaleźć miejsce pochówku Antoniego.
pozdr
Zbych
