tłumaczenie metryk z j. rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

olkowiczm

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: sob 07 kwie 2012, 16:37
Lokalizacja: Nowogard

tłumaczenie metryk z j. rosyjskiego

Post autor: olkowiczm »

witam Państwa.... bardzo proszę o przetłumaczenie metryk moich przodków , kompletnie nie mogę z tym sobie poradzić .

1 http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/54a ... 136b0.html
2 http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8ba ... bfa72.html
3 http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e2a ... 4c9cd.html

olkowicz monika

mój adres mail-owy olkowiczmonika@wp.pl
Awatar użytkownika
Małgorzata_Kulwieć

Sympatyk
Posty: 1820
Rejestracja: czw 16 lut 2012, 16:51

tłumaczenie metryk z j. rosyjskiego

Post autor: Małgorzata_Kulwieć »

Linki nie działają, niestety.
Małgorzata
pozdrawiam
Małgorzata_Kulwieć
Szukam wszelkich informacji o: wszystkich Kulwiec(i)ach; Babińskich i Steckich z Lubelszczyzny, Warszawy, Włocławka i Turku; Sadochach i Knapach z okolic Mińska Maz.
olkowiczm

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: sob 07 kwie 2012, 16:37
Lokalizacja: Nowogard

tłumaczenie metryk z j. rosyjskiego

Post autor: olkowiczm »

nie wiem dlaczego pojawily sie w linkach kropeczki... przesylam jeszcze raz.
bardzo dziękuje za odpowiedz.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/54a ... 136b0.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8ba ... bfa72.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e2a ... 4c9cd.html
olkowiczm

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: sob 07 kwie 2012, 16:37
Lokalizacja: Nowogard

tłumaczenie metryk z j. rosyjskiego

Post autor: olkowiczm »

znowu to samo... nie rozumiem.. w miejscu tych kropeczek powinno być 1 link 8683bcdb
2 link 33fbb4a7
3 link d8db6029
Awatar użytkownika
Jan.Ejzert

Sympatyk
Adept
Posty: 922
Rejestracja: pt 25 mar 2011, 17:06
Lokalizacja: woj. łódzkie

Re: tłumaczenie metryk z j. rosyjskiego

Post autor: Jan.Ejzert »

olkowiczm pisze:nie wiem dlaczego pojawily sie w linkach kropeczki... przesylam jeszcze raz.
bardzo dziękuje za odpowiedz.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/54a ... 136b0.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8ba ... bfa72.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e2a ... 4c9cd.html
Moniko,
Te linki działają tylko 1 i 3 akt są słabej jakości.
Prośba, aby podać podstawowe dane zgodnie z tym linkiem:
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Pozdrawiam,
Czarek

Wesołowscy, Flatt, Zamojscy, Grochowscy, Ślascy.
olkowiczm

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: sob 07 kwie 2012, 16:37
Lokalizacja: Nowogard

Re: tłumaczenie metryk z j. rosyjskiego

Post autor: olkowiczm »

1 akt - Dzieło się to we wsi Kamionacz -akt dotyczy urodzenia i chrztu Wincencyi Makowskiej. Ojciec Józef Makowski , matka Elżbieta z Krystków –rok 1868?
2 akt- - Dzieło się to we wsi Kamionacz -akt dotyczy urodzenia i chrztu Szczepana Makowskiego. Ojciec Józef Makowski , matka Elżbieta z Krystków –rok 1878?
3 akt - Dzieło się to we wsi Kamionacz -akt dotyczy urodzenia i chrztu Stanisława Makowskiego. Ojciec Józef Makowski , matka Elżbieta z Krystków –rok 1872?
Najbardziej zależy mi na datach urodzin i chrztu…
Dziękuję za odpowiedz.
Awatar użytkownika
Jan.Ejzert

Sympatyk
Adept
Posty: 922
Rejestracja: pt 25 mar 2011, 17:06
Lokalizacja: woj. łódzkie

Post autor: Jan.Ejzert »

Ad. 2.

Nr 51. Włyń.
Działo się we wsi Kamionacz 13 / 25 grudnia 1878 roku, o godzinie 4 po południu. Stawił się osobiście Józef Makowski, sługa dworski zamieszkały we wsi Włyń 35 letni, w obecności: Jana Ochęckiego 40 lat a także Aleksandra Kowalczyka 38 lat, obu rolników mieszkających we wsi Włyń i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając że ono urodziło się we wsi Włyniu obecnego dnia i miesiąca bieżącego roku, o godzinie 3 po południu, od jego prawowitej żony Anny z Kowalczyków, 40 letniej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym, dano imię Szczepan, a chrzestnymi byli: Aleksander Kowalczyk i Katarzyna Zielińska? Akt ten okazującemu i świadkom przeczytano, przez Nas tylko podpisany, obecni pisać nie umieją.
Ksiądz Antoni .........

Poprawiłem Jana Ochęckiego
Ostatnio zmieniony ndz 08 kwie 2012, 21:29 przez Jan.Ejzert, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Czarek

Wesołowscy, Flatt, Zamojscy, Grochowscy, Ślascy.
olkowiczm

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: sob 07 kwie 2012, 16:37
Lokalizacja: Nowogard

Post autor: olkowiczm »

bardzo, bardzo dziekuje za pomoc... choć żona -Anna z Kowalczyków- jest dla mnie duuuużym zaskoczeniem... kolejna zagadka....
olkowiczm

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: sob 07 kwie 2012, 16:37
Lokalizacja: Nowogard

Post autor: olkowiczm »

Awatar użytkownika
Jan.Ejzert

Sympatyk
Adept
Posty: 922
Rejestracja: pt 25 mar 2011, 17:06
Lokalizacja: woj. łódzkie

Post autor: Jan.Ejzert »

Lepiej :)

Ad. 1.

Nr 27. Grądy.
Działo się we wsi Kamionacz 10 / 22 marca 1868 roku, o godzinie pierwszej w południe. Stawił się osobiście Józef Makowski, fornal 32 letni w obecności: Wojciecha Mańkowskiego 32 lat, a także Jana Ciepłoch 26 letniego, obu rolników mieszkających w Grądach i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając że ono urodziło się we wsi Grądach 7 / 19 marca bieżącego roku o godzinie 8 rano, od jego prawowitej żony Elżbiety z Kr???, 28 letniej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym, dano imię Wicencya, a chrzestnymi byli: Jan Korczak i Józefa Ciepłych. Akt ten okazującemu i świadkom przeczytano, przez Nas tylko podpisany, dlatego że oni niepiśmienni.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego
Ks. ....... Marcin Brzański?

Nazwiska panienskiego matki nie jestem pewien, ale wychodzi mi na Krzysztocik?
Możliwe, że było dwóch Józefów Makowskich, bo daty sie tez nie bardzo zgadzają, chociaż z datami i wiekiem w aktach to różnie bywało.
Imię dziecka Wicencja, a nie Wincencja.

Ad. 3

Nr 27. Włyń.
Działo się we wsi Kamionacz 27 kwietnia / 9 maja 1872 roku, o godzinie 10 po północy. Stawił się osobiście Józef Makowski, służący zamieszkały we wsi Włyń 37 letni, w obecności: Grzegorza Wieczorek 33 lat i Jana Ochęckiego 40 lat, obu rolników mieszkających we wsi Włyń i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając że ono urodziło się we wsi Włyniu 24 kwietnia / 6 maja bieżącego roku, o godzinie 3 po południu, od jego prawowitej żony Elżbiety z Krystków, 33 letniej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym, dano imię Stanisław, a chrzestnymi byli: Franciszek Krystek i Michalina Knajak Akt ten okazującemu i świadkom przeczytano i dlatego przez Nas tylko podpisany, że obecni pisać nie umieją.
Ksiądz Roch R..........
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Możliwe, że matka Szczepana, Anna z Kowalczyków była drugą żoną Józefa Makowskiego.
Pozdrawiam,
Czarek

Wesołowscy, Flatt, Zamojscy, Grochowscy, Ślascy.
olkowiczm

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: sob 07 kwie 2012, 16:37
Lokalizacja: Nowogard

Post autor: olkowiczm »

kolejny raz bardzo Panu dziękuje... jestem pełna podziwu.... Mam pytanie-jak powinnam odczytywać daty np.10/22 marca,. 7/19 marca, 27 kwietnia/9 maja...-co oznacza taka rozbieżność?
Monika.
Awatar użytkownika
Jan.Ejzert

Sympatyk
Adept
Posty: 922
Rejestracja: pt 25 mar 2011, 17:06
Lokalizacja: woj. łódzkie

Post autor: Jan.Ejzert »

Pierwsza data jest według kalendarza julianskiego (tzw. "starego porządku") a druga według kalendarza gregorianskiego ("nowego porządku") Dla nas ważniejsza jest ta druga data.
Czyli: 27 kwietnia/ 9 maja, według stosowanej w Polsce rachuby czasu istotna jest data 9 maja.

Przesunięcie czasowe zmieniało się 11, 12, 13 dni:
http://pl.wikipedia.org/wiki/Daty_noweg ... z%C4%85dku
Pozdrawiam,
Czarek

Wesołowscy, Flatt, Zamojscy, Grochowscy, Ślascy.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”