Witam
Prosze o przetlumaczenie z jezyka rosyjskiego 3 metryk urodzenia
metryka Nr.156
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1-0156.jpg
metryka Nr. 1448
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 4-1449.jpg
metryka Nr.1422
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 0-1425.jpg
Z gory serdecznie dziekuje
prosba o przetlumaczenie z rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
robertartur

- Posty: 15
- Rejestracja: wt 04 sie 2009, 23:21
-
Nizioł_Krzysztof

- Posty: 369
- Rejestracja: ndz 17 wrz 2006, 18:08
prosba o przetlumaczenie z rosyjskiego
Akt urodzenia Nr 1422, Czyste
Zdarzyło się w Parafii Wolskiej jedenastego (dwudziestego czwartego) czerwca tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie trzeciej w dzień. Stawił się Roman Kłuciński, lat dwadzieścia pięć, wyrobnik z Czystego, w obecności Władysława Kruk i Aleksandra Gwiazdowskiego, wyrobników pełnoletnich z Czystego i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono pierwszego (czternastego) czerwca tego roku o godzinie pierwszej w nocy z jego żony Teofili z Ujazdowskich, lat dwadzieścia trzy. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym udzielonym tego dnia dano imię Jan, a rodzicami chrzestnymi byli Władysław Kruk i Stanisława Gwiazdowska. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
Pozdrawiam
Krzysztof
Zdarzyło się w Parafii Wolskiej jedenastego (dwudziestego czwartego) czerwca tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie trzeciej w dzień. Stawił się Roman Kłuciński, lat dwadzieścia pięć, wyrobnik z Czystego, w obecności Władysława Kruk i Aleksandra Gwiazdowskiego, wyrobników pełnoletnich z Czystego i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono pierwszego (czternastego) czerwca tego roku o godzinie pierwszej w nocy z jego żony Teofili z Ujazdowskich, lat dwadzieścia trzy. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym udzielonym tego dnia dano imię Jan, a rodzicami chrzestnymi byli Władysław Kruk i Stanisława Gwiazdowska. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany.
Pozdrawiam
Krzysztof
-
robertartur

- Posty: 15
- Rejestracja: wt 04 sie 2009, 23:21
prosba o przetlumaczenie z rosyjskiego
dziekuje bardzo za przetlumaczenie i jeszcze poprosilbym Pana o przetlumaczenie pozostalych dwoch metryk w kazdej sa ci sami rodzice a w jednej jest rowniez Jan ale brat problem jest dlamnie w ustaleniu rodzenstwa mojego pradziadka te daty ktorych nie moge odczytac sa wazne dla mnie
z gory dziekuje i pozdrawiam serdecznie
z gory dziekuje i pozdrawiam serdecznie
-
robertartur

- Posty: 15
- Rejestracja: wt 04 sie 2009, 23:21
prosba o przetlumaczenie z rosyjskiego
dziekuje post juz nieaktualny
podziekowania dla Pana Krzysztofa
podziekowania dla Pana Krzysztofa