Tłumaczenie aktu ślubu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Małecka_Mariola

Sympatyk
Posty: 52
Rejestracja: pt 29 lip 2011, 00:37

Post autor: Małecka_Mariola »

Bardzo prosze o tulmaczenie aktu slubu: Eloonoty Pietrzak i Lepold Moryc z Warszawy

http://www.asc.genealodzy.pl/asc/59/175I/90/M/143.jpg

Z gory dziekuje!
Pozdrawiam!
Mariola
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

143 Działo się w Warszawie w parafii Świętego Andrzeja trzydziestego września (dwunastego października) tysiąc osiemset osiemdziesiątego czwartego roku o godzinie czwartej po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Ignacego Olczak, chłopa zamieszkałego we wsi Wie… Górka (?) powiatu Grójeckiego i Władysława Gankiewicza, wyrobnika zamieszkałego w Warszawie zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Leopoldem Morytz (Leopoldem Morytz), kawalerem, kowalem, lat dwadzieścia jeden, urodzony we wsi Kurdwanowie powiatu Grójeckiego, synem Jana i Józefy z domu Konaszewska małżonków Morytz (Jana i Józefy z Konaszewskich małżonków Morytz) zamieszkałym w Warszawie na ulicy Fabrycznej pod numerem pięć tysięcy dwieście siedemdziesiątym piątym i Eleonorą Pietrzak (Eleonorą Pietrzak), panną, służącą, lat dwadzieścia, urodzoną we wsi Jarochy powiatu Grójeckiego, córką Walentego i Katarzyny z domu Olczak małżonków Pietrzak (Walentego i Katarzyny z Olczaków małżonków Pietrzak), zamieszkałą w Warszawie na ulicy Chłodnej pod numerem dwieście trzecim. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w warszawskich kościołach parafialnych, tutejszym, Wszystkich Świętych, Świętej Trójcy i Świętego Stanisława w dniach dwudziestego ósmego września, piątego i dwunastego października tego roku. Pozwolenie obecnej* osobiście przy akcie małżeństwa ojca panny młodej zostało udzielone ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego został odbyty przez księdza Stanisława Lipińskiego wikariusza tutejszego kościoła parafialnego. Akt ten po przeczytaniu przez nas, pana młodego podpisany, panna młoda, matka panny młodej i świadkowie są niepiśmienni. Ks. Stanisław Lipiński za proboszcza

* tak w oryginale 8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Małecka_Mariola

Sympatyk
Posty: 52
Rejestracja: pt 29 lip 2011, 00:37

Post autor: Małecka_Mariola »

:-D Bardzo dziekuje! Ale szybka pomoc!

Czy maglabym jeszcze Pana prosic o dwa akty urodzenia wlasnie Eleonory i Leopolda Moryc dzieci, corek?

Akt: 413 Feliksa Moryc
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1-0414.jpg

Akt 26 Wiktoria Moryc
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3-0026.jpg

Pozdrawiam!
Mariola
Ostatnio zmieniony pn 23 kwie 2012, 21:10 przez Małecka_Mariola, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”