5 aktów po rosyjsku z par.Bytoń-prośba o pomoc w tłumaczeniu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

dstasz

Sympatyk
Posty: 53
Rejestracja: śr 01 wrz 2010, 12:13

5 aktów po rosyjsku z par.Bytoń-prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: dstasz »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu z rosyjskiego 5 aktów z parafii Bytoń.
Miejscowości: Bytoń, Osipowo, Morzyce, Stefanowo.
Nazwiska Jabłoński, Jaskulski, Harenda.

http://rdkp.cba.pl/akty/skany.htm

Z góry dziękuję

Darek
Szukam:Staśkiewicz,Pankiewicz,Kuczek,Gańczewski,Jaskulski,Jabłoński,Szulczewski,Tomalski,Sosnowski,Gaudyn
Parafie:Wilczyn,Bytoń,Dąbie,Broniszewo,Orle,Mąkolno
Nizioł_Krzysztof

Sympatyk
Ekspert
Posty: 369
Rejestracja: ndz 17 wrz 2006, 18:08

5 aktów po rosyjsku z par.Bytoń-prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Nizioł_Krzysztof »

Akt zgonu Nr 44, Osipowo
Zdarzyło się w Bytoniu trzynastego (dwudziestego piątego) listopada tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Franciszek Bukowski, lat czterdzieści dwa i Piotr Zieliński, lat pięćdziesiąt osiem, obaj włościanie z Osipowa, i oświadczyli, że dziesiątego (dwudziestego drugiego) tego miesiąca i roku, o północy umarł w Osipowie Jan Jabłoński, lat trzydzieści, włościanin z Osipowa, syn Andrzeja i już nieżyjącej Rozalii, urodzony w Dąbrowie. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Walperjuszów. Po naocznym stwierdzeniu zgonu Jabłońskiego, akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam
Krzysztof
dstasz

Sympatyk
Posty: 53
Rejestracja: śr 01 wrz 2010, 12:13

Post autor: dstasz »

Dzięki :)
Szukam:Staśkiewicz,Pankiewicz,Kuczek,Gańczewski,Jaskulski,Jabłoński,Szulczewski,Tomalski,Sosnowski,Gaudyn
Parafie:Wilczyn,Bytoń,Dąbie,Broniszewo,Orle,Mąkolno
dstasz

Sympatyk
Posty: 53
Rejestracja: śr 01 wrz 2010, 12:13

Zostały jeszcze 4 akty do przetłumaczenia :)

Post autor: dstasz »

Jeszcze raz dzięki za przetłumaczenie 1-go aktu.
W linku są jeszcze 4 kolejne akty.
Poporoszę o pomoc w przetłumaczeniu kolejnych aktów oznaczonych w linku numerami od 2 do 5.

Darek
Szukam:Staśkiewicz,Pankiewicz,Kuczek,Gańczewski,Jaskulski,Jabłoński,Szulczewski,Tomalski,Sosnowski,Gaudyn
Parafie:Wilczyn,Bytoń,Dąbie,Broniszewo,Orle,Mąkolno
Awatar użytkownika
pawko223

Sympatyk
Adept
Posty: 507
Rejestracja: ndz 03 sie 2008, 12:24
Lokalizacja: Szczecin/Tychowo

Zostały jeszcze 4 akty do przetłumaczenia :)

Post autor: pawko223 »

Plik 2:

Morzyce 25. Działo się w Bytoniu 28 lutego ( 12 marca) 1883 roku o godzinie 3 po południu. Stawił się Mateusz Masjuszek lat 50 i Ignacy Wiśniewski lat 40 liczących, obaj chłopi z Morzyc, i oświadczyli, że 26 (10) miesięca roku bieżących o godzinie 3 po południu umarł w Morzycach Jan Jabłoński 88 lat liczący robotnik z Morzyc nieznanych rodziców syn, urodzony w Lisewie. Pozostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Mariannę Zdrojewską. Po naocznym uwiarygodnieniu o zejściu Jabłońskiego akt ten przybyłym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
dstasz

Sympatyk
Posty: 53
Rejestracja: śr 01 wrz 2010, 12:13

Jeszcze 3 akty do przetłumaczenia

Post autor: dstasz »

Wielkie dzięki.
Poproszę jeszcze o akty nr 3,4 i 5.

Darek
Szukam:Staśkiewicz,Pankiewicz,Kuczek,Gańczewski,Jaskulski,Jabłoński,Szulczewski,Tomalski,Sosnowski,Gaudyn
Parafie:Wilczyn,Bytoń,Dąbie,Broniszewo,Orle,Mąkolno
Awatar użytkownika
pawko223

Sympatyk
Adept
Posty: 507
Rejestracja: ndz 03 sie 2008, 12:24
Lokalizacja: Szczecin/Tychowo

Jeszcze 3 akty do przetłumaczenia

Post autor: pawko223 »

Plik 3:

Morzyce 52. Działo się w Bytoniu 25 sierpnia (6 września) 1879 roku o godzinie 6 po południu. Stawił się Marcin Jabłoński lat 36 i Mateusz Matuszak lat 40 liczących obaj rolnicy z Morzyc i oświadczyli, że 23 (4) miesiąca roku bieżących o godzinie 5 po południu umarł w Morzycach Jan Jabłoński lat 3 liczący, syn wyżej wspomnianego Marcina i żony jego Scholastyki urodzony i zamieszkały u rodziców w Morzycach. Po naocznym uwiarygodnieniu o zejściu Jabłońskiego akt ten przybyłym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Paweł
Awatar użytkownika
pawko223

Sympatyk
Adept
Posty: 507
Rejestracja: ndz 03 sie 2008, 12:24
Lokalizacja: Szczecin/Tychowo

Jeszcze 3 akty do przetłumaczenia

Post autor: pawko223 »

Plik 4:
Litychowo 5. Działo się w Bytoniu 17 (29) stycznia 1879 roku o godzinie 9 rano. Stawił się Wojciech Jabłoński i Wojciech Budny obaj po 40 lat liczących, służący z Litychowa, i oświadczyli nam, że 15 (27) bieżącego miesiąca i roku o godzinie 1 w nocy umarła w Litychowie Marianna Jabłońska, 2 miesiące licząca, córka wyżej wspomnianego Józefa i żony jego Wiktorii, urodzona w Morzycach, a zamieszkała u rodziców Litychowie. Po naocznym uwiarygodnieniu o zejściu Jabłońskiej akt ten przybyłym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
Paweł
Awatar użytkownika
pawko223

Sympatyk
Adept
Posty: 507
Rejestracja: ndz 03 sie 2008, 12:24
Lokalizacja: Szczecin/Tychowo

Jeszcze 3 akty do przetłumaczenia

Post autor: pawko223 »

Plik 5:
Stefanów Nr 31. Działo się w wsi Bytoniu dnia 6 (19) marca 1903 roku o godzinie 12 w południe. Stawił się osobiście Jan Jaskulski rolnik zamieszkały w wsi Stefanowie lat 54 liczących w obecności Wojciecha Wojtiechowskiego lat 66 i Antoniego Piwikowskiego lat 65 liczących, obaj rolnicy zamieszkali w wsi Stefanów, i przedstawił nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w wsi Stefanów 3 (16) marca roku bieżącego o godzinie 10 rano z jego prawowitej małżonki Marianny Harenda lat 38 liczącej. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym dano imię Józefa (Urszula?), a rodzicami chrzestnymi jej byli Wojciech Bruzda i Zofia Harenda. Akt ten stawającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.

Paweł
dstasz

Sympatyk
Posty: 53
Rejestracja: śr 01 wrz 2010, 12:13

Jeszcze 3 akty do przetłumaczenia

Post autor: dstasz »

Paweł,
Wielkie dzięki.
Pozdrawiam
Darek
Szukam:Staśkiewicz,Pankiewicz,Kuczek,Gańczewski,Jaskulski,Jabłoński,Szulczewski,Tomalski,Sosnowski,Gaudyn
Parafie:Wilczyn,Bytoń,Dąbie,Broniszewo,Orle,Mąkolno
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”