Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Jolenta4

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pn 07 maja 2012, 13:25

Post autor: Jolenta4 »

Prośba o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia z języka rosyjskiego : Michał Armata i Zofia Armata

http://www.fotosik.pl/u/jolenta4/zdjeci ... um/1183501

Z góry dzięki

Pozdrawiam
Jola
Awatar użytkownika
antares

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: czw 10 gru 2009, 01:06
Lokalizacja: Zagłębie Dąbrowskie

Post autor: antares »

Nr 9 | Makoszyn | Zofia Armata
Działo się w osiedlu Bieliny dziesiątego (dwudziestego trzeciego) stycznia tysiąc dziewięćset siódmego roku, o godzinie dziesiątej rano. Stawił się osobiście: Michał Armata, lat dwudziestu dziewięciu, chłop, rolnik, mieszkający we wsi Makoszyn, w obecności świadków Ignacego Kowalczyka czterdziestu pięciu lat i Jana Dobosza czterdziestu pięciu lat, chłopów, mieszkających we wsi Makoszyn i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w tymże Makoszynie dziewiątego (dwudziestego drugiego) stycznia roku bieżącego o godzinie dziesiątej rano z prawowitej jego małżonki Franciszki z Kołbuców, lat dwudziestu czterech. Dziecięciu temu podczas chrztu świętego odbytego w dniu dzisiejszym przez Księdza Marcina Borkowskiego, wikariusza rodzinnego
(? - pieczątka), nadano imię Zofia a jego rodzicami chrzestnymi byli Paweł Porembski (Porębski) i Zofia Skrzyniarska. Akt ten zgłaszającemu i świadkom (został) przeczytany a z powodu ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisany. /podpis/

Kazimierz
Awatar użytkownika
antares

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: czw 10 gru 2009, 01:06
Lokalizacja: Zagłębie Dąbrowskie

Post autor: antares »

I ostatni akt:

Nr 89 | Makoszyn | Michał Armata
Działo się w osiedlu Bieliny czwartego (siedemnastego) maja tysiąc dziewięćset piątego roku, o godzinie dziesiątej rano. Stawił się osobiście Michał Armata, lat dwudziestu ośmiu, chłop, rolnik, mieszkający we wsi Makoszyn, w obecności świadków Jana Krogulec lat czterdziestu i Jana Dudek pięćdziesięciu siedmiu lat, obydwu chłopów, rolników, mieszkających we wsi Makoszyn i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w tejże wsi Makoszyn pierwszego (czternastego) maja roku bieżącego o godzinie szóstej rano, z prawowitej jego małżonki Franciszki z Kołbuców, lat dwudziestu ośmiu. Dziecięciu temu podczas chrztu świętego odbytego w dniu dzisiejszym przez Księdza Jana Steca nadano imię Michał a jego rodzicami chrzestnymi byli Jan Krogulec i Józefa Kowalczyk. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym (został) przeczytany a następnie przez Nas tylko podpisany. /podpis/


Proszę o jeszcze ;)

Kazimierz
Jolenta4

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pn 07 maja 2012, 13:25

Post autor: Jolenta4 »

Panie Kazimierzu, należy się kawa i ogromne podziękowania :)
Coś tam pewnie jeszcze będzie. Na pewno się odezwę w niedługim czasie.

Pozdrawiam
Jola
Awatar użytkownika
antares

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: czw 10 gru 2009, 01:06
Lokalizacja: Zagłębie Dąbrowskie

Post autor: antares »

:)
Tylko nie kawa, bo (jak twierdzi żona) dostaję po niej małpiego rozumu ;)

Pomachiwajki
Kazimierz
Jolenta4

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pn 07 maja 2012, 13:25

Post autor: Jolenta4 »

Witam, Panie Kazimierzu
znowu potrzebuję Pana pomocy

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/5e5 ... 799f3.html

Pozdrawiam
Jola
Awatar użytkownika
antares

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: czw 10 gru 2009, 01:06
Lokalizacja: Zagłębie Dąbrowskie

Post autor: antares »

Nr 133 | Makoszyn | Antonina Kłak
Działo się w osiedlu Bieliny dziesiątego (dwudziestego trzeciego) maja tysiąc dziewięćset dziewiątego roku, w południe. Stawiła się Ludwika Armata, lat pięćdziesięciu pięciu, chłopka, mieszkająca we wsi Makoszyn, akuszerka*, w obecności Jana Maciejskiego lat pięćdziesięciu (?) i Antoniego Durleja lat dwudziestu pięciu, chłopów, mieszkańców wsi Makoszyn i okazała Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Makoszyn siódmego (dwudziestego) maja tego roku, o godzinie dziesiątej rano i że spłodzone zostało przez Józefa Kłaka lat trzydziestu czterech, chłopa, słałego mieszkańca wsi Bielno, nieuczestniczącego osobiście przy sporządzaniu tego aktu, z prawowitą jego małżonką Józefą z Maciejskich, lat dwudziestu dwóch. Dziecięciu temu podczas chrztu świętego odbytego w dniu dzisiejszym przez Księdza Henryka Gadomińskiego(?), miejscowego przełożonego**, nadano imię Antonina, a jego rodzicami chrzestnymi byli: Antoni Durlej i Anna Herbus(?). Akt ten zgłaszającej i świadkom niepiśmiennym został przeczytany i przez Nas tylko podpisany. /podpis/


* uczestnicząca przy porodach
** użyto określenia, mogącego oznaczać opata albo przeora

Kazimierz
graju79
Posty: 8
Rejestracja: pt 24 lut 2012, 11:24
Lokalizacja: Świdnica

Post autor: graju79 »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu akt urodzenia mojego pradziadka Józefa Grajka i jego syna też Józefa.
Link do Twojego zdjęcia:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/1b0 ... 0a7fc.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/497 ... ea095.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/93d ... 189b2d.htm

z góry dziękuję
Radekl
Jolenta4

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: pn 07 maja 2012, 13:25

Post autor: Jolenta4 »

Panie Kazimierzu, jest Pan niezastąpiony.

Dzięki Wielkie
Jola
Goldfinger

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: wt 03 maja 2011, 22:23

Post autor: Goldfinger »

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =26-27.jpg

Proszę o rozczytanie lat małżonków Teofila i Anny. nie wiem jak komuś udało sie rozczytać imiona i nazwiska rodziców :)
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

Teofil Pilecki lat 25
Józefa Pawlak lat 21

Ela
Goldfinger

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: wt 03 maja 2011, 22:23

Post autor: Goldfinger »

wielkie dzieki :)
Goldfinger

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: wt 03 maja 2011, 22:23

Post autor: Goldfinger »

Goldfinger pisze:http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =26-27.jpg

Proszę o rozczytanie lat małżonków Teofila i Anny. nie wiem jak komuś udało sie rozczytać imiona i nazwiska rodziców :)
Mam jeszcze małą prośbę. W tym akcie zawarta jest wiadomość o zatrudnieniu Teofila i Anny. Jego członkowie z rodziny dużo razy byli pasterzami.

w wolnej chwili jakby ktoś mógł spojrzeć to wielkie dzięki
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Teofil - kawaler, robotnik na Woli
Józefa - panna, służąca na Woli i tam urodzona

Piotr
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Teofil Pilecki - syn Pawła ze wsi Koło i Marcjanny z Głowackich, obydwoje nieżyjących.
Józefa Pawlak - córka zmarłego Franciszka i Brygidy z Olków.
Nie występuje nigdzie imię Anna !

Piotr
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”