Tłumaczenie aktu język rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

henrykm

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: pn 16 kwie 2012, 20:15

Tłumaczenie aktu język rosyjski

Post autor: henrykm »

Serdeczna prośba debiutanta na forum o tłumaczenie aktów urodzenia jana Rembowskiego s Marcina i Tekli zd Ciszewskiej urodzonego 1868 parafia Pacyna
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/591 ... 1e636.html
oraz Genowefy Jankowskiej córki Jakóba (41) i Anny z Rybczyńskich (32) urodzonej w parafii Wyszogród.

Licząc na życzliwość
Henryk Molenda

jeszcze link do drugiego aktu

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b14 ... 42d24.html
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Akt 52/Remki
Wydarzyło się we wsi Pacyna 30 maja/11 czerwca 1868 roku o godz. 12.00 w południe. Stawił się osobiście Marcin Rembowski gospodarz zamieszkały we wsi Remki, mający lat 36 w obecności Antoniego Gołaszewskiego lat 37 a także Józefa Woźniaka lat 35 mających, obydwu gospodarzy zamieszkujących we wsi Remki i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, iż urodziło się ono we wsi Remki 29 maja/10 czerwca bieżącego roku o godz. 2.00 po południu z jego prawowitej małżonki Tekli z domu Ciszewskiej mającej lat 38. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym przez kapłana Józefa Śnieżyńskiego odbytym, nadane zostało imię Jan, a rodzicami jego chrzestymi byli wyżej wspomniany Antoni Gołaszewski i Franciszka Woźniak. Akt ten stawającemu i świadkom odczytany został, poczem nami podpisany, stawający i świadkowie są niepiśmienni.
Kapłan Józef Śnieżyński Proboszcz Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego.
Akt 9/Wyszygród
Wydarzyło się w mieście Wyszogrodzie 3/15 stycznia 1882 roku o godz. 4.00 po południu. Stawił się osobiście Jakób Jankowski, 41-letni agronom w mieście Wyszogród zamieszkały, w obecności Jakóba Pióreckiego szewca 58-letniego a także Walentego Bochniak kościelnego(zakrystianina) 45-letniego, obydwu w mieście Wyszogrodzie zamieszkujących, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, iż urodziło się ono w mieście Wyszogrodzie 21 grudnia/2 stycznia 1881/2 roku o godz. 11.00 wieczorem z jego prawowitej małżonki Anny z domu Rybczyńskiej mającej lat 32. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym przez nas odbytym, nadane zostały imiona: Genowefa Zofia, a rodzicami jego chrzestnymi byli: Szymon Kapuściński i Ludwika Kućmirowska; Konstantyn Pilaciński i Apolonia Piotrowska. Akt ten stawającemu i świadkom odczytany został, przez nas i stawiającego podpisany, świadkowie pisać nie umieją.
Ks. Józef Osiecki Administrator parafii Wyszogród, utrzymujący akta stanu cywilnego.

Powodzenia w poszukiwaniu korzeni rodzinnych.
Piotr
henrykm

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: pn 16 kwie 2012, 20:15

Post autor: henrykm »

Panie Piotrze, serdeczne podziękowania.
Prośba o sprawdzenie czy Jakób Jankowski to agronom czy organista (akt urodzenia Genowefy Jankowskiej)
Jeżeli nie będzie to nadużyciem Pana uprzejmości mam jeszcze do tłumaczeni dwa akty urodzenia:
Eugenii Gołaszewskiej c. Antoniego i Marianny zd. Brzozowskiej akt 42/1876
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/59c ... 46e65.html
Marianny Heleny Rembowskiej c. Jana i Eugenii zd GoŁaszewskiej akt24/1902
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/eb8 ... 7bf00.html

Pozdrawiam
Henryk Molenda
Awatar użytkownika
ofski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 651
Rejestracja: wt 15 lut 2011, 23:48

Post autor: ofski »

органистъ – organista
Krzysztof
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Jakób Jankowski jest istotnie organistą (органиста)! Nie mam pojęcia skąd wziął mi się agronom?
Akt 42/Remki
Wydarzyło się we wsi Pacyna dnia 7 kwietnia 1876 roku o godz. 9.00 rano. Stawił się osobiście Antoni Gołaszewski cząstkowy ziemianin zamieszkały we wsi Remki, lat 47 mający w obecności Józefa Woźniaka lat 40 a także Marcina Rembowskiego lat 38 mających, obydwóch cząstkowych ziemian zamieszkujących we wsi Remki, i okazał Nam dziecię od bliźniąt(?) płci żeńskiej oświadczajac, iż urodziło się ono we wsi Remki dnia 6 tegoż to miesiąca i roku o godz. 11.00 w nocy z jego prawowitej małżonki Marianny z domu Brzozowskiej mającej lat 40. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym odbytym, nadane zostało imię Eugenia, a rodzicami jego chrzestnymi byli Stanisław Brzozoski cząstkowy ziemianin zamieszkały we wsi Lubików i Waleria Brzozoska. Akt ten stawającemu i świadkom odczytany został, a ponieważ niepiśmienni, Nami tylko podpisany.
Ksiądz Józef Śnierzyński Proboszcz Pacyńskiej parafii Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego.
[Występują dwie wersje nazwiska: Brzozowska/Brzozoska]
Akt 24/Remki
Wydarzyło się we wsi Pacyna 27 stycznia/9 lutego 1902 roku o godz. 4.00 po południu. Stawił się Jan Rembowski kolonista lat 35 mający zamieszkały we wsi Remki, w obecności Władysława Gołaszewskiego lat 35 i Józefa Woźniaka lat 60 mających, obydwu kolonistów zamieszkujących we wsi Remkach, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, iż urodziło się ono w Remkach 18/31 stycznia bieżącego roku o godz. 5.00 po południu z jego prawowitej małżonki Eugenii z domu Gołaszewskiej mającej lat 25. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym przez Nas w dniu dzisiejszym odbytym, nadane zostały imiona Marianna Helena (Maryanna Helena), a rodzicami jego chrzestnymi byli wspomniany Władysław Gołaszewski i Eleonora Brzozowska. Akt ten stawającemu i świadkom odczytany został, a ponieważ niepismienni, Nami tylko podpisany.
Ks. Jan Rybinski

Pozdrawiam
Piotr
henrykm

Sympatyk
Posty: 33
Rejestracja: pn 16 kwie 2012, 20:15

Post autor: henrykm »

Wiekie dzięki Panie Piotrze i Panie Ktzysztofie

Pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”