Prośba - tlumaczenie akt rosyjskich

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Kinga1025

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: pt 27 sty 2012, 20:25

PROSBA - tlumaczenie akt rosyjskich

Post autor: Kinga1025 »

Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

PROSBA - tlumaczenie akt rosyjskich

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Witam!
w dziale poświęconym prośbą o tłumaczenia
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-index-c-5.phtml
jest podział na język dokumentu np rosyjski:
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
z pięknym opisem po co one jest
"Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku"
i z przyklejonym wymownym
"Przyklejony: Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

zasada nie tylko do 'metryk' się stosuje:)

pozdrawiam
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
Kinga1025

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: pt 27 sty 2012, 20:25

Prośba - tlumaczenie akt rosyjskich

Post autor: Kinga1025 »

"PROSBA - tlumaczenie akt rosyjskich"

Dzien dobry,

Jakby ktos mi mogl pomoc z tlumaczeniem to bym byla bardzo wdzieczna. Linki ponizej:

http://imageshack.us/photo/my-images/70 ... 21l20.jpg/

http://imageshack.us/photo/my-images/68 ... 37ur2.jpg/

http://imageshack.us/photo/my-images/44 ... n41ur.jpg/

nazwiska sa Stepien i Olech z Wierzbicy i Godzisz z Biskupic

Dziekuje serdecznie.
Ivojag

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 188
Rejestracja: ndz 23 paź 2011, 23:01
Lokalizacja: Warszawa

PROSBA - tlumaczenie akt rosyjskich

Post autor: Ivojag »

52 odsłony i nikt nie podpowiedział, że linki są błędne...nie każdy jest biegły w obsłudze ale odrobina dobrej woli nic nie kosztuje.
Wklej jeszcze raz poprawne linki 8)

Pozdrawiam, Iwona
Awatar użytkownika
Kinga1025

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: pt 27 sty 2012, 20:25

PROSBA - tlumaczenie akt rosyjskich

Post autor: Kinga1025 »

Dzieki Iwono! :-) Nie zauwazylam.

http://imageshack.us/photo/my-images/70 ... 21l20.jpg/

http://imageshack.us/photo/my-images/68 ... 37ur2.jpg/

http://imageshack.us/photo/my-images/44 ... n41ur.jpg/

nazwiska sa Stepien i Olech z Wierzbicy i Godzisz z Biskupic

i jeszcze poprawka - parafie sa Zborowek i Tuczepy
Awatar użytkownika
ofski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 651
Rejestracja: wt 15 lut 2011, 23:48

PROSBA - tlumaczenie akt rosyjskich

Post autor: ofski »

Akt nr.28 Wierzbica
Działo się w Tuczempach tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku dnia 30 stycznia/11 lutego o godzinie 2 po południu. Stawił się Michał Stempień lat 37, w obecności Wojciecha Kendziory i Michała Francuza lat 65, mieszkających w Wierzbicy i okazał nam dziecko płci żeńskiej urodzone dnia 29 stycznia/10 lutego o godzinie 10 rano z jego prawowitej żony Heleny z Olechow, lat 37. Dziecku temu na Chrzcie Świętym nadane zostało imię Wiktoria, a chrzestnymi byli Jan Góra i Wiktoria Furtak. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Ks. Jan Szwarc

Akt nr.58 Biskupice
Działo się we wsi Zborówce dnia 09/21 maja tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku o godzinie 7 rano. Stawił się Andrzej Godzisz *** lat 60, chłop ze wsi Biskupice, w obecności Franciszka Nowickiego lat 50 i Józefa Kozioł lat 40, chłop ze wsi Biskupic i okazał nam dziecko płci męskiej urodzone we wsi Biskupice dnia wczorajszego o godzinie 11 wieczorem z jego prawowitej żony Klary z d.Wadowiec lat 36. Dziecku temu na Chrzcie Świętym popełnionym w dniu dzisiejszym przez Księdza Waleriana Bienieckiego nadane zostało imię Jan, a chrzestnymi byli Andrzej Godzisz *** i Franciszka Kozioł. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Ks. Walerian Bieniecki

Akt ślubu nr.20
Działo się w Tuczempach dnia 12/24 lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku o godzinie 10 rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Michała Kupiałki ? i Michała Januga ? lat 48 mających w Tuczempach mieszkajacych, zawarto religijny ślub pomiędzy kawalerem Michałem Stempień lat 24 mającym, synem Józefa i Anny z Żelazków ?, w Tuczempach urodzonym i mieszkającym, a panną Heleną Olech lat 24 mającą, córką Walentego i Marianny z Rokickich ? W Wierzbicy urodzoną i zamieszkałą. Ślub ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tuczempskim parafialnym Kościele w dniach 07, 14 i 21 stycznia bieżącego roku. Pozwolenie rodziców otrzymano. Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Ks. Jan Szwarc

*** w akcie nr.58 stawający i chrzestny to ta sama osoba ? zbieżność imion i nazwisk, lub pomyłka zapisującego ?
Krzysztof
Awatar użytkownika
Kinga1025

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: pt 27 sty 2012, 20:25

PROSBA - tlumaczenie akt rosyjskich

Post autor: Kinga1025 »

Kzysztofie,

Dziekuje Ci serdecznie. Naprawde mi pomogles i dodales nowe linie w drzewku rodzinnym. :-)

Pozdrawiam,

Kinga
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”