Pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia z j. rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

majman2

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: śr 31 sie 2011, 05:16

Pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia z j. rosyjskiego

Post autor: majman2 »

Dzień dobry,
Bardzo prosiłbym o pomoc w tłumaczeniu poniższych aktów:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 4-1659.jpg nr 1657

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 6-1341.jpg nr 1341

Jednocześnie chciałem zapytać, czy ktokolwiek byłby w stanie odczytać przypis na marginesie do aktu 1657. Indeks ten został dodany do geneteki przez Pana Włodzimierza Sroczyńskiego i pochodzi z roku 1908, parafia św. Stanisława i Wawrzyńca na Woli.

Mateusz Majman
majman2

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: śr 31 sie 2011, 05:16

Pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia z j. rosyjskiego

Post autor: majman2 »

maziarek

Sympatyk
Posty: 474
Rejestracja: śr 16 kwie 2008, 13:27

Re: Pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia z j. rosyjskiego

Post autor: maziarek »

1657
Czyste
Działo się w Wolskiej Parafii 12/ 25 lipca 1908 roku w trzy godziny? dnia. Zgłosił się Andrzej Gawęda lat 40, wyrobnik z Czystego, w asyście Michała Traczyka i Walentego Szmieli wyrobników pełnoletnich z Czystego i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono 29 maja/ 11 czerwca bieżącego roku w trzeciej godzinie dnia, z ślubnej jego żony Pauliny z Piórkowskich lat 36. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym dziś nadano imię HENRYK, a rodzicami chrzestnymi jego byli Michał Traczyk i Katarzyna Bochińska. Akt ten uczestniczącym, niepiśmiennym, przeczytano nami podpisano.
Ks. .............

Dopiski na marginesie w języku polskim, dostępne u posiadacza księgi (archiwum, parafia).


1341
Czyste
Działo się w Wolskiej Parafii 10/ 23 maja 1904 roku w trzy godziny? dnia. Zgłosił się Andrzej Gawęda lat 40, wyrobnik z Czystego, w asyście Andrzeja Grzelaka i Walentego Szmal wyrobników pełnoletnich z Czystego i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono 26 kwietnia/ 9 maja bieżącego roku w jedenastej godzinie dnia, z ślubnej jego żony Pauliny z Piórkowskich lat 35. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odbytym dziś nadano imię JULIAN, a rodzicami chrzestnymi jego byli Andrzej Grzelak i Julia Tomaszewska. Akt ten uczestniczącym, niepiśmiennym, przeczytano nami podpisano.
Ks. Ju. Wierzyński(?)


http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_I/885 CZYSTE poz.1


Pozdrawiam
Bogusław
majman2

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: śr 31 sie 2011, 05:16

Re: Pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia z j. rosyjskiego

Post autor: majman2 »

Dziękuję bardzo :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”