Prosba o tlumaczene aktu urodzenia z jezyka rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Sobczak_Norbert
Posty: 8
Rejestracja: sob 23 cze 2012, 18:18

Prosba o tlumaczene aktu urodzenia z jezyka rosyjskiego

Post autor: Sobczak_Norbert »

Zwracam sie z uprzejma prosba o przetlumaczenie aktu urodzenia Mariana Mutnianskiego (zdjecie 37, art 144)

http://szukajwarchiwach.pl/72/1216/0/-/27/str/1/4#tab2

Dziekuje!
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

144 Działo się w Warszawie w parafii Przemienienia Pańskiego dnia dwudziestego drugiego czerwca (czwartego lipca) tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się Sabin Ludwik Waligórski* (Sabin Ludwik Waligórski*), cukiernik, lat dwadzieścia siedem, w Warszawie pod numerem czterysta osiemdziesiątym czwartym b zamieszkały na ulicy Podwale, w obecności Józefa Waligórskiego, obywatela i Jana Piaskosińskiego, stróża, pełnoletnich i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone tutaj w Warszawie w jego mieszkaniu dnia dwudziestego pierwszego czerwca (trzeciego lipca) tego roku o godzinie dwunastej w południe z prawowitej jego małżonki Anny z domu Waligórska (Anny z Waligórskich), lat trzydzieści . Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym z wody nadano imię Marian (Marian). Akt ten po przeczytaniu przez nas, ojca i świadka podpisany. Drugi świadek niepiśmienny. Ks. Karol Czajkowski
Sabin Mutniański, Józef Waligórski

* pomyłka księdza, winno być „Mutniański” 8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”