Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
asiekaniec

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: ndz 15 cze 2008, 20:23
Lokalizacja: Sosnowiec
Kontakt:

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z rosyjskiego

Post autor: asiekaniec »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie wpisu w księgach dotyczącego urodzenia (chrztu) mojego dziadka Stefana Zegan.
http://siekaniec.pl/pliki/stefan_urodzenie.jpg
Pozdrawiam Arek siekaniec
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z rozyjskiego

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

a wiesz coś więcej i napiszesz?
zgodnie z zaleceniami z:
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

piękna, czytelna kopia w sposób bardzo dobry zaprezentowana...
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
asiekaniec

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: ndz 15 cze 2008, 20:23
Lokalizacja: Sosnowiec
Kontakt:

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z rozyjskiego

Post autor: asiekaniec »

Jasne: Parafia Słaboszów, miejscowość Święcicie, Rodzice: Ignacy Zegan i Marianna Mastyn??
Pozdrawiam najserdeczniej. Arek
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z rozyjskiego

Post autor: el_za »

36 Święcice
Działo się w Słaboszowie, 10/ 23.02.1909r. o godz. 9.00 rano. Stawił się osobiście Ignacy Zegan, lat 50, służący z osady Święcice, stały mieszkaniec gminy Książ Wielki, w towarzystwie Jana Madetki, lat 58 i Józefa Szaleńca, lat 32, służących ze Święcic i okazał dziecko płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Święcicach, 08/ 21.02, tego roku, o godz. 4.00 po południu, z jego ślubnej żony Marianny z domu Mastyna, lat 42. Dziecku temu, na chrzcie świętym, udzielonym przez Nas w dniu dzisiejszym, nadano imię Stefan, a chrzestnymi byli Tomasz Szafirski i Józefa Grelak. Akt ten uczestniczącym, pisma nie znającym, przeczytany i przez Nas podpisany.
(-) podpis

Ela
Awatar użytkownika
asiekaniec

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: ndz 15 cze 2008, 20:23
Lokalizacja: Sosnowiec
Kontakt:

Post autor: asiekaniec »

Serdecznie dziękuję i pozdrawiam.
Arek Siekaniec
Krzysiek.f.72

Sympatyk
Ekspert
Posty: 96
Rejestracja: ndz 15 mar 2009, 23:41

Post autor: Krzysiek.f.72 »

Witam Arku.
Pozwoliłem sobie napisać do Ciebie gdyż w tej chwili znalazłem nazwisko ZEGAN w Twojej korespondencji w sprawie tłumaczenia metryk. U mnie również w rodzinie występuje nazwisko Zegan. Siostra mojego pradziadka Ludwika Flakowska wyszła za Adama Zegan w 1892r. czy coś Ci wiadomo?
Awatar użytkownika
asiekaniec

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: ndz 15 cze 2008, 20:23
Lokalizacja: Sosnowiec
Kontakt:

Post autor: asiekaniec »

Podaj więcej danych: miejscowości , krewni z późniejszych pokoleń itp. Mój dziadek zmieszkiwał w okolicach Ksiąza Wielkiego i Słaboszowa. We wsi Trzonów prowadził sklep w czasie wojny, był też partyzantem. Miał siotrę o imieniu Eleonora (z domu oczywiście Zegan), która wyszła za mąż za Aleksandra również o nazwisku ZEGAN. W ogóle w okolicach Książa jest to nazwisko bardzo popularne. Ja do żadnego Adama nie dotarłem, ale nie wykluczone, że jest to ta sama rodzina.Pozdrawiam Arek
PS. Trochę więcej o moim dziadku Stefanie znajdziesz na mojej stronie: http://siekaniec.pl/gniazdo_poprawione/newgniazdo8.html patrz list czwarty.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”