Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Szymona Pizonia i Anny Lipińskiej:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 72970.html
Pozdrawiam i bardzo dziękuję za pomoc Piotr
j. rosyjski - proszę o pomoc w przetłumaczeniu
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Piotr_Pizoń

- Posty: 262
- Rejestracja: pn 17 gru 2007, 11:16
- Zieliński_Piotr

- Posty: 491
- Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29
Akt 3/Stojeszyn
Wydarzyło się we wsi Potok Wielki 11/23 stycznia 1881 roku o godzinie 2-ej po południu. Ogłaszamy, iż w obecności świadków Józefa Mazur lat 44 i Antoniego Żuraw lat 45 mających chłopów, rolników zamieszkujących we wsi Stojeszynie – zawarto dzisiaj religijny związek małżeński pomiędzy Szymonem Pizoń, kawalerem chłopem, Żołnierzem obecnie urlopowanym, urodzonym i zamieszkującym we wsi Piłatka, lat 28 mającym, synem zmarłego Wojciecha i żyjącej Małgorzaty urodzonej Niścior małżonków Pizoniów, chłopów zamieszkałych we wsi Piłatka; i Anną Lipińską panną, chłopką urodzoną i zamieszkującą we wsi Stojeszynie, lat 21 mającą, córką zmarłego Sebastiana i żyjącej prawowitej jego żony Marianny urodzonej Danusiak małżonków Lipińskich, chłopów zamieszkałych w Stojeszynie. Związek ten poprzedziły trzykrotne zapowiedzi ogłaszane w tutejszym Parafialnym Kościele 28 grudnia/9 stycznia, 4/16 i 11/23 stycznia bieżącego roku. Nowożeńcy zawarli umowę ślubną przed Notariuszem w Mieście Janowie. Akt niniejszy przeczytałem uczestniczącym świadkom, a ponieważ są niepiśmienni, Nami podpisałem.
Ks. Lew Rządkowski Proboszcz Utrz. Akta Stanu Cywilnego
Pozdrawiam
Piotr
Wydarzyło się we wsi Potok Wielki 11/23 stycznia 1881 roku o godzinie 2-ej po południu. Ogłaszamy, iż w obecności świadków Józefa Mazur lat 44 i Antoniego Żuraw lat 45 mających chłopów, rolników zamieszkujących we wsi Stojeszynie – zawarto dzisiaj religijny związek małżeński pomiędzy Szymonem Pizoń, kawalerem chłopem, Żołnierzem obecnie urlopowanym, urodzonym i zamieszkującym we wsi Piłatka, lat 28 mającym, synem zmarłego Wojciecha i żyjącej Małgorzaty urodzonej Niścior małżonków Pizoniów, chłopów zamieszkałych we wsi Piłatka; i Anną Lipińską panną, chłopką urodzoną i zamieszkującą we wsi Stojeszynie, lat 21 mającą, córką zmarłego Sebastiana i żyjącej prawowitej jego żony Marianny urodzonej Danusiak małżonków Lipińskich, chłopów zamieszkałych w Stojeszynie. Związek ten poprzedziły trzykrotne zapowiedzi ogłaszane w tutejszym Parafialnym Kościele 28 grudnia/9 stycznia, 4/16 i 11/23 stycznia bieżącego roku. Nowożeńcy zawarli umowę ślubną przed Notariuszem w Mieście Janowie. Akt niniejszy przeczytałem uczestniczącym świadkom, a ponieważ są niepiśmienni, Nami podpisałem.
Ks. Lew Rządkowski Proboszcz Utrz. Akta Stanu Cywilnego
Pozdrawiam
Piotr
-
Piotr_Pizoń

- Posty: 262
- Rejestracja: pn 17 gru 2007, 11:16
- Zieliński_Piotr

- Posty: 491
- Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29
Jeżeli pirwszą literę Д zamienimy na Б jak w słowie Браку znajdującym się pod wspomnianym nazwiskiem, wtedy może być to nazwisko Banasiak ! Dlatego między innymi, prośby o tłumaczenia powinny być postowane wedłóg zaleceń: http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Pozdrawiam
Piotr
Pozdrawiam
Piotr
-
Piotr_Pizoń

- Posty: 262
- Rejestracja: pn 17 gru 2007, 11:16