Prośba o przetłumaczenie z j.rosyjskiego aktu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Małecka_Mariola

Sympatyk
Posty: 52
Rejestracja: pt 29 lip 2011, 00:37

Post autor: Małecka_Mariola »

Kolejna prozba o tulmaczenie jednego aktu slubu:

http://szukajwarchiwach.pl/35/1641/0/2. ... 4vKfa38kYw

Pasek Stanisław & Wdowiak Katarzyna, Abramowice (Lubelskie), Akt: 11, Rok: 1885

Czekam z nieciepliwoscia! ;-)
Mariola
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Małecka_Mariola pisze:Kolejna prozba o tulmaczenie jednego aktu slubu:

http://szukajwarchiwach.pl/35/1641/0/2. ... 4vKfa38kYw

Pasek Stanisław & Wdowiak Katarzyna, Abramowice (Lubelskie), Akt: 11, Rok: 1885

Czekam z nieciepliwoscia! ;-)
Mariola
Akt 11 jest dokumentem urodzenia dziecka ochrzczonego imieniem Ignacy o nazwisku Łoś. Wymienione przez ciebie nazwiska dotyczą małżeństwa? Sprawdź na spokojnie poprawność załączonego linku.

Piotr
Małecka_Mariola

Sympatyk
Posty: 52
Rejestracja: pt 29 lip 2011, 00:37

Post autor: Małecka_Mariola »

a ten akt?

http://szukajwarchiwach.pl/35/1641/0/2. ... hsq69mEDiw

Zgadza sie? Nie znam rosyjskiego... :-(

/M
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Małecka_Mariola pisze:a ten akt?

http://szukajwarchiwach.pl/35/1641/0/2. ... hsq69mEDiw

Zgadza sie? Nie znam rosyjskiego... :-(

/M
Większość aktów pisanych po rosyjsku ma w nawiasach powtórzone nazwiska nowożeńców w języku polskim (i to bardzo czytelne).
Akt 11/ Dziesiąte
Zdarzyło się w Abramowicach 4/16 czerwca 1885 roku o godzinie 9-ej rano. Ogłaszamy, iż w obecności świadków Jacka Małka lat 40 i Michała Szpiega lat 42 mających, obydwu parobków zamieszkujących we wsi Dziesiąte, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński pomiędzy; Stanisławem Pasek (Stanisławem Paskiem), wdowcem lat 40 mającym, urodzonym we wsi Głuszczyzna a zmieszkującym jako służba (folwarczna) we wsi Dziesiąte, synem zmarłych Jakuba i Katarzyny małżonków Pasek – i Katarzyną Wdowiak (Katarzyną Wdowiakową), wdową lat 32 mającą, urodzoną we wsi Niedrzwica(?) a zamieszkującą jako służba (folwarczna) we wsi Dziesiąte, córką zmarłych Antoniego i Anny małżonków. Związek ten poprzedziły trzykrotne zapowiedzi w tutejszym kościele parafialnym ogłaszane: 19/31 maja, 26 maja/7 czerwca i 2/14 czerwca tego roku. Nowozaślubieni oświadczyli, iż umowy ślubnej między sobą nie zawierali. Akt niniejszy uczestniczącym, niepiśmiennym przeczytany został i nami podpisany.
Ks. Joachim Słotwiński

Pozdrawiam
Piotr
Małecka_Mariola

Sympatyk
Posty: 52
Rejestracja: pt 29 lip 2011, 00:37

Post autor: Małecka_Mariola »

Panie Piotrze...

Jeszcze raz dziekuje z calego serca za pomoc! ;-)

Pozdrawiam!
Mariola
Małecka_Mariola

Sympatyk
Posty: 52
Rejestracja: pt 29 lip 2011, 00:37

Post autor: Małecka_Mariola »

4/16 czerwca 1885 jaka to data naszego czasu? Jak sie to sprawdza lub przelicza?
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6656
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: el_za »

16 czerwca 1885

tu więcej informacji:

http://pl.wikipedia.org/wiki/Daty_noweg ... z%C4%85dku

pozdrawiam Ela
Małecka_Mariola

Sympatyk
Posty: 52
Rejestracja: pt 29 lip 2011, 00:37

Post autor: Małecka_Mariola »

Dziekuje! :-D
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”