Chybice-Ciechanów-Koziczynek-Sońsk-Zeńbok-Żmijewo

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

tosia pisze:w metryce pisanej w j. rosyjskim był wpisany Andrzej kajca Drożdzalec ze wsi.....co to słowo oznacza? prosze o tłumaczenie
Dołącz skan ten metryki, to zobaczę. Na razie nic mi to nie mówi.
:(
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Awatar użytkownika
tosia

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pt 19 wrz 2008, 21:31
Lokalizacja: Wodzisław Śląski

Post autor: tosia »

soty ale jak mam tu wkleić skan aktu nie mam pojęcia . Mailem mogę przesłac . inaczej nie potrafię
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

147 Kajca Katarzyna
Działo się we wsi Sułoszowie dwunastego (dwudziestego czwartego*) sierpnia tysiąc dziewięćset siódmego roku o godzinie ósmej rano. Stawił się Andrzej Kajca, lat trzydzieści, rolnik w Sułoszowie, w domu pod numerem czterdziestym piątym zamieszkały, w obecności Piotra Zgody, lat trzydzieści dziewięć i Andrzeja Kijak, lat czterdzieści, rolników zamieszkałych w Sułoszowie i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Sułoszowie jedenastego (dwudziestego czwartego) sierpnia o godzinie piątej rano z prawowitej jego małżonki Petroneli z domu Biel, lat trzydzieści dwa. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym przez księdza Józefa Zalewskiego nadano imię Katarzyna, a rodzicami chrzestnymi byli Piotr Zgoda i Anna Król. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Ks. Józef Zalewski

* błąd księdza winno być dwudziestego piątego, ponieważ różnica miądzy kalendarzami w XX w wynosiła 13 dni.

..... Андржей Кайца трудцати летъ ..... Andrzej Kajca trzydzieści lat ....

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Awatar użytkownika
tosia

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pt 19 wrz 2008, 21:31
Lokalizacja: Wodzisław Śląski

Post autor: tosia »

serdeczne dzięki za wyjaśnienie tych dwóch dat .i za tłumaczenie Jest Pan Wielki i życzę wiele lat w zdrowiu aby mógł pan pomagać takim początkującym "genealogom" jak ja tzn Teofila Milej
Olik

Sympatyk
Ekspert
Posty: 101
Rejestracja: pn 04 sie 2008, 19:33

Post autor: Olik »

A ja poproszę o tłumaczenie jeszcze tego jednego dokumentu

http://www.fotosik.pl/showFullSize.php? ... bb2957f3d9
Olik

Sympatyk
Ekspert
Posty: 101
Rejestracja: pn 04 sie 2008, 19:33

Post autor: Olik »

Panie Jerzy, czy ja mogę prosić o tłumaczenie dokumentu zamieszczonego 2 posty wyżej... Chyba umknął on...

Z góry dziękuję i pozdrawiam

Ola
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Umknąć, nie umknął. On dojrzewa. Literki na skanie fajniutkie, ale trudne do odczytania. Utknąłem na miejscu urodzenia pana młodego - Prusy??? A także nazwiskach panieńskich matek obojga młodych i zmianie wiary młodego. Muszę nad tym popracować.

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Olik

Sympatyk
Ekspert
Posty: 101
Rejestracja: pn 04 sie 2008, 19:33

Post autor: Olik »

Dziękuję, właśnie ja też mam z tym problem, więc dlatego proszę o Pana profesjonalne tłumaczenie :) Prusy Stare?
Olik

Sympatyk
Ekspert
Posty: 101
Rejestracja: pn 04 sie 2008, 19:33

Post autor: Olik »

Tak niesmiało sie przypominam z tym moim aktem ślubu, czy da się go "odczarować ":)
Oczywiście nie nalegam, tylko tak pytam i goraco pozdrawiam Ola
Olik

Sympatyk
Ekspert
Posty: 101
Rejestracja: pn 04 sie 2008, 19:33

Post autor: Olik »

Panie Jurku,
w załączeniu najnowsza zdobycz i prośba o tłumaczenie:
http://www.fotosik.pl/showFullSize.php? ... 4695b8a7b6

oraz intercyza mojej pra-prababci w 4 częściach:
http://www.fotosik.pl/showFullSize.php? ... fff9ecd0d4
http://www.fotosik.pl/showFullSize.php? ... 3ae12ee022
http://www.fotosik.pl/showFullSize.php? ... b2ec9d6dd4
http://www.fotosik.pl/showFullSize.php? ... ab0c7ab216

Gdyby coś było nieczytelne na końcu strony, zeskanuję jeszcze raz :) Dziekuję i pozdrawiam Ola
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Lipa nr 48
Działo się we wsi Koziczynku szesnastego (dwudziestego ósmego) sierpnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie jedenastej rano. Karol Nowakowski (Karol Nowakowski), kołodziej, lat dwadzieścia dziewięć we wsi Lipa zamieszkały, w obecności Jana Lewandowskiego, kowala, lat trzydzieści dwa, z Lipy i Piotra Kolińskiego, lat trzydzieści cztery, rolnika z Kołaczkowa Parafii Pałuki, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając ,że urodziło się ono we wsi Lipa dwunastego (dwudziestego czwartego) sierpnia tego roku o godzinie pierwszej rano z prawowitej jego małżonki Antoniny z domu Kamińska (Antoniny z Kamińskich), lat trzydzieści. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym przez niżej popisanego Administratora nadano imię Józef (Józef), a rodzicami chrzestnymi jego byli Jan Lewandowski i Waleria Milewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Administrator Parafii Koziczynek utrzymujący akty stanu cywilnego


8)

Wolałbym gdybyś zawsze podawała nazwę parafii, bo tę znasz, a ja nie i muszę to rozszyfrowywać (czyli wyważam otwarte drzwi) :cry:
Ostatnio zmieniony czw 09 paź 2008, 21:37 przez Cieśla_Jerzy, łącznie zmieniany 1 raz.
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Olik

Sympatyk
Ekspert
Posty: 101
Rejestracja: pn 04 sie 2008, 19:33

Post autor: Olik »

Dziękuję, był to akt z parafii Koziczynek :)
Olik

Sympatyk
Ekspert
Posty: 101
Rejestracja: pn 04 sie 2008, 19:33

Post autor: Olik »

Panie Jerzy, mam pytanko, czy uda się Panu przetłumaczyć intercyzę, którą załączyłam 09.10.2008? Liczę, że dowiem się z niej czegoś więcej o rodzinie... Druga sprawa to ten akt ślubu, bardzo mi nam nim zależy...
Dziękuję i pozdrawiam raz jeszcze
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Działo się w mieście Ciechanowie dziewiątego (dwudziestego pierwszego) lutego tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku o godzinie czwartej wieczorem. Oświadczamy, że w obecności świadków Szczepana Kapkowskiego, lat dwadzieścia osiem i Franciszka Rzeplińskiego, lat pięćdziesiąt, obu robotników z Przedwojewa, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Franciszkiem Zalewskim (Franciszkiem Zalewskim), lat dwadzieścia cztery, kawalerem, służącym zamieszkałym we wsi Przedwojewo, urodzonym we wsi Rozogi Parafii Luterskiej powiecie zambskim (?), Stare Prussy (?), synem Karola i Ludwiki z Pawlików (Gawlików?) małżonków Zalewskich pasterzy bydła, zamieszkałym we wsi Przedwojewo, a Katarzyną Wysocką (Katarzyną Wysocką), lat dwadzieścia dwa, panną, zamieszkałą i urodzoną we wsi Przedwojewo, córką Jana i Marcjanny z ....ckich (?) małżonków Wysockich służących. Nowożeniec przed zapowiedziami został przyjęty do wyznania rzymsko łacińskiej wiary przez Księdza Marcelego Olszewskiego Proboszcza i dziekana ciechanowskim kanonika katedralnego płockiego i dlatego zawarł związek z Wysoką Katarzyną tejże wiary jak i on to jest rzymsko katolickiej. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Ciechanowskim Kościele Parafialnym dziewiętnastego, dwudziestego szóstego stycznia i drugiego lutego (trzydziestego pierwszego stycznia, siódmego i czternastego lutego) bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali między sobą umowy przedślubnej. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego został odbyty przez księdza Juliana Łunowskiego, wikariusza Parafii Ciechanów. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Proboszcz Parafii Ciechanów utrzymujący akta stanu cywilnego

8)

Mam szereg wątpliwości z tym aktem, co zaznaczyłem znakami zapytania.
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Olik

Sympatyk
Ekspert
Posty: 101
Rejestracja: pn 04 sie 2008, 19:33

Post autor: Olik »

Dziękuję bardzo za to tłumaczenie, jaki akt bedzie potwierdzał zmianę wiary, gdzie go mogę szukać?
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”