Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mucha4857
Posty: 3
Rejestracja: czw 30 sie 2012, 10:07

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego

Post autor: mucha4857 »

Proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu zgonu z roku 1914 Jana Adama Walkiewicza z Olewina.

http://zapodaj.net/1f797984aea4f.jpg.html
mucha4857
Posty: 3
Rejestracja: czw 30 sie 2012, 10:07

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego

Post autor: mucha4857 »

Czy ktoś może to przetłumaczyć?, Bardzo proszę o pomoc.
Nizioł_Krzysztof

Sympatyk
Ekspert
Posty: 369
Rejestracja: ndz 17 wrz 2006, 18:08

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego

Post autor: Nizioł_Krzysztof »

Akt zgonu Nr 83, Olewin
Zdarzyło się we wsi Przeginia jedenastego (dwudziestego czwartego) czerwca* tysiąc dziewięćset czternastego roku o godzinie czwartej po południu. Stawili się osobiście Jan Czarnecki, lat trzydzieści dwa i Walenty (?), lat czterdzieści dwa, włościanie zamieszkali we wsi Olewin i oświadczyli, że w dniu wczorajszym bieżącego roku o godzinie piątej po południu we wsi Olewin umarł Jan Adam Walkiewicz, lat osiemdziesiąt cztery, włościanin, urodzony w osadzie i parafii Łagów powiatu opatowskiego, syn Jakuba i Rozalii nieznanej z nazwiska, włościan. Po naocznym stwierdzeniu zgonu Jana Adama Walkiewicza akt ten oświadczającym przeczytany, a z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany.
Ks. Feliks Banasiński
Administrator Parafii Przeginia, Urzędnik Stanu Cywilnego

*- nie jestem pewien, to może być również lipiec
_____________
Pozdrawiam
Krzysztof
mucha4857
Posty: 3
Rejestracja: czw 30 sie 2012, 10:07

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z j. rosyjskiego

Post autor: mucha4857 »

Bardzo dziekuję za przetłumaczenie.
Pozdrawiam Daniel
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”