Prośba o tłumaczenie słowa z metryki - rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Grot_Witold

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: pt 09 kwie 2010, 21:07
Lokalizacja: Kujawy

Prośba o tłumaczenie słowa z metryki - rosyjski

Post autor: Grot_Witold »

Witam. Zwracam się o pomoc w odczytaniu brakującego wyrazu na fragmencie aktu metrykalnego z 1888 roku w języku rosyjskim.

................? 48 lat, urodzony w mieście Brześć w powiecie włocławskim, synem Ksawerego i Emilii

http://img211.imageshack.us/img211/9916 ... 9kopia.jpg

pozdrawiam
Witek
Ostatnio zmieniony pn 03 wrz 2012, 09:50 przez Grot_Witold, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
ofski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 651
Rejestracja: wt 15 lut 2011, 23:48

Post autor: ofski »

.... ? .... ? содержащимся
.... ? .... ? mający 48 lat, urodzony w mieście Brześć włocławskiego powiatu, synem Ksawerego i Emilii

p.s. najlepiej zamieścić cały akt
Krzysztof
anna-grażyna

Sympatyk
Posty: 657
Rejestracja: sob 25 sie 2012, 18:42

Post autor: anna-grażyna »

...utrzymującym się z własnych środków,48-letnim,
urodzonym w mieście Brześciu powiatu włocławskiego
synem Ksawerego itd...
Nie napisano (przynajmniej w tym fragmencie),że był właścicielem czegokolwiek,
mógł mieć emeryturę,jakąś sumkę zapisaną w testamencie przez krewnego itp

Pozdrawiam
Anna Grażyna
Grot_Witold

Sympatyk
Posty: 48
Rejestracja: pt 09 kwie 2010, 21:07
Lokalizacja: Kujawy

Post autor: Grot_Witold »

Znalazłem dzisiaj inny dokument po rosyjsku i tam był lepszy zapis:
собственными средствами содержащимся

Anna Grażyna przetłumaczyła na język polski
utrzymującym się z własnych środków

Dziękuję za pomoc
Witek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”