Prośba o przetłumaczenie aktów z j.rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów z j.rosyjskiego

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

informacje Ci znane, zgodne z
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
wcięło przy pisaniu posta chyba?
poza tym nie widzę powodu, żebym "pracował" na pogorszonej przez Ciebie kopii, skoro dostępna jest lepsza, a której skorzystałeś wstawiając do siebie
http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/9 ... imWBJrWsHQ
vs
http://kantorek.neostrada.pl/staworzynski.jpg

z szacunkiem średnim pozdrawiam
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
robert.kantorek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 138
Rejestracja: pn 23 lis 2009, 00:00
Kontakt:

Re: Prośba o przetłumaczenie aktów z j.rosyjskiego

Post autor: robert.kantorek »

Sroczyński_Włodzimierz pisze:informacje Ci znane, zgodne z
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
wcięło przy pisaniu posta chyba?
poza tym nie widzę powodu, żebym "pracował" na pogorszonej przez Ciebie kopii, skoro dostępna jest lepsza, a której skorzystałeś wstawiając do siebie
http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/9 ... imWBJrWsHQ
vs
http://kantorek.neostrada.pl/staworzynski.jpg

z szacunkiem średnim pozdrawiam
Informacji nie wcięło przy pisaniu postu.
Zdarzało się bowiem że osoby tłumaczące akty sugerowały się umieszczonymi informacjami i błędnie powielały złe imiona, nazwiska czy nazwy miejscowości, a to one są podstawą prawidłowego prowadzenia poszukiwań genealogicznych.
Poza tym zdarzało się, że kopie z GeneBazy „znikały” z jej zasobów i wracały po dłuższej przerwie lub wracały dopiero po umieszczeniu na www.metryki.genealodzy.pl po paru miesiącach. Poza tym akta z AP m.st.Warszawy stanowią mniej niż 0,5% posiadanych przez mnie metryk mojej rodziny i nie zawsze sprawdzam czy metryki, które mnie interesują zostały już umieszczone na www.szukajwarchiwach.pl czy może jeszcze nie.
Pozdrawiam
Robert
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

rozumiem, że jeśli nie z szwa to z APW masz kopie (mowa o ww podwójnie podlinkowanej)
i podejrzewasz, że błędnie podano np miejscowość lub parafię
:)

co do czasem niedziałających serwisów - masz rację, zdarzają się takie przypadki - kopia "sieciowa osobista" pozwala uniknąć sytuacji, że jest niedostępne w "macierzystym" miejscu
ale można podać dwa linki - prawda? żeby nie stawiać osób, które prosisz o pomoc w sytuacji "muszę pracować na gorszym/pogorszonym, a lepszy dostępny"
oki, nie sprawdziłeś to nie ten przypadek "mi łatwiej u siebie trzymać, nie interesuje mnie czy trudniej komuś, kogo proszę o pomoc, grunt że mi tak łatwiej"

co do "nie podaję informacji, które znam żeby nie sugerować, bo może są błędne" to wybacz - pozostaniemy przy swoich zdaniach. Sporadycznie jest to uzasadnione, ale -j.w. obawa, że zostały w tym wypadku źle odczytane...brzmi mało prawdopodobnie. Jeśli chcesz sprawdzić czy to co wiesz jest w dokumentach to i tak przyzwoiciej napisać co wiesz:)

Dziękuję za odpowiedź - z większym szacunkiem:)
pozdrawiam
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
robert.kantorek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 138
Rejestracja: pn 23 lis 2009, 00:00
Kontakt:

Post autor: robert.kantorek »

Witam!
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktów urodzenia:
Marianny Kantorek córki Józefa i Franciszki z Jabłońskich małżonków Kantorek
www.mrkantorek.neostrada.pl/kantorek.jpg

Stanisławy Bińkowskiej córki Wincentego i Antoniny z Kacprzaków małżonków Bińkowskich
http://www.mrkantorek.neostrada.pl/binkowska.jpg

oraz aktu małżeństwa:
Wojciech Mączyński i Józefa Migulska
http://www.mrkantorek.neostrada.pl/maczynscy.jpg

Z góry dziękuję
Robert
Awatar użytkownika
robert.kantorek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 138
Rejestracja: pn 23 lis 2009, 00:00
Kontakt:

Post autor: robert.kantorek »

Witam!
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktów urodzenia:

Marianny Szafrańskiej córki Konstantego i Marianny małżonków Szafrańskich
http://www.mrkantorek.neostrada.pl/Mari ... ranska.JPG

Marianny Kantorek córki Józefa i Franciszki z Jabłońskich małżonków Kantorek
www.mrkantorek.neostrada.pl/kantorek.jpg

Stanisławy Bińkowskiej córki Wincentego i Antoniny z Kacprzaków małżonków Bińkowskich
http://www.mrkantorek.neostrada.pl/binkowska.jpg

oraz aktów małżeństwa:
Kazimierz Marciniak i Józefa Znyk
http://www.mrkantorek.neostrada.pl/MarciniakZnyk.JPG

Walenty Fladziński i Marianna Szafrańska
http://www.mrkantorek.neostrada.pl/Flad ... ranska.JPG

Jan Karolkiewicz i Marianna Marciniak
http://www.mrkantorek.neostrada.pl/Karo ... ciniak.JPG

Wojciech Mączyński i Józefa Migulska
http://www.mrkantorek.neostrada.pl/maczynscy.jpg

Z góry dziękuję
Robert
Goldfinger

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: wt 03 maja 2011, 22:23

Post autor: Goldfinger »

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 8-2013.jpg czy dobrze rozczytałem że Józem miał 30 lat jak sie narodził syn a Marianna 28?

dzieki z góry
Awatar użytkownika
Zieliński_Piotr

Sympatyk
Mistrz
Posty: 491
Rejestracja: czw 16 cze 2011, 07:29

Post autor: Zieliński_Piotr »

Zdjęcie zawiera 6 aktów ! Czy tak wiele wysiłku trzeba, aby podać numer aktu ? Jeżeli interesuje Cię Józek Górniak, to ma on lat 33, a Marianna: 28.

Piotr
Goldfinger

Sympatyk
Posty: 34
Rejestracja: wt 03 maja 2011, 22:23

Post autor: Goldfinger »

ziel_peter pisze:Zdjęcie zawiera 6 aktów ! Czy tak wiele wysiłku trzeba, aby podać numer aktu ? Jeżeli interesuje Cię Józek Górniak, to ma on lat 33, a Marianna: 28.

Piotr
Wielkie dzieki Piotrze i przepraszam Cie za klopot
Awatar użytkownika
robert.kantorek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 138
Rejestracja: pn 23 lis 2009, 00:00
Kontakt:

Post autor: robert.kantorek »

Witam!
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktów urodzenia:

Marianny Szafrańskiej córki Konstantego i Marianny małżonków Szafrańskich
http://www.mrkantorek.neostrada.pl/Mari ... ranska.JPG

Marianny Kantorek córki Józefa i Franciszki z Jabłońskich małżonków Kantorek
www.mrkantorek.neostrada.pl/kantorek.jpg

Stanisławy Bińkowskiej córki Wincentego i Antoniny z Kacprzaków małżonków Bińkowskich
http://www.mrkantorek.neostrada.pl/binkowska.jpg

oraz aktów małżeństwa:
Kazimierz Marciniak i Józefa Znyk
http://www.mrkantorek.neostrada.pl/MarciniakZnyk.JPG

Walenty Fladziński i Marianna Szafrańska
http://www.mrkantorek.neostrada.pl/Flad ... ranska.JPG

Jan Karolkiewicz i Marianna Marciniak
http://www.mrkantorek.neostrada.pl/Karo ... ciniak.JPG

Wojciech Mączyński i Józefa Migulska
http://www.mrkantorek.neostrada.pl/maczynscy.jpg

Z góry dziękuję
Robert
Awatar użytkownika
robert.kantorek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 138
Rejestracja: pn 23 lis 2009, 00:00
Kontakt:

Post autor: robert.kantorek »

Witam
Zwracam się z gorącą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Nowaka:
http://www.mrkantorek.neostrada.pl/NowakJan.JPG

Z góry dziękuję
Robert
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”