Prośba o przetłumaczenie (cyrylica)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1353
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56
Otrzymał podziękowania: 1 time

Prośba o przetłumaczenie (cyrylica)

Post autor: Gośka »

akt 11 Rudniki
Wydarzyło sie to w Kurzelowie 12/24 stycznia 1869 roku ogodzinie 1 po południu. Zjawił się Benedykt Gieroń rolnik osadnik mieszkający wwsi Rudniki lat 30 i w obecności świadków Floriana Stolarskiego lat 40 a także Franciszka Wawrzak lat 45 rolników mieszkających we wsi Rudniki i przedstawił nam dziecię płci żeńskiej objaśniając, że urodziło się we wsi Rudniki 11/23 stycznia 1869 roku o godzinie 5 rano, z jego ślubnej żony Julianny z Zawalskich lat 24. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym nadano imię Agata a rodzicami chrzestnymi byli Franciszek Wawrzak i Emilia Siedlecka. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i podpisany przez nas został. Ks. ...

akt 17 Rudniki
Wydarzyło sie to w Kurzelowie 21 stycznia/2 lutego 1870 roku ogodzinie 1 po południu. Zjawił się Benedykt Gieroń rolnik osadnik mieszkający we wsi Rudniki lat 32 i przedstawił nam dziecię płci żeńskiej objaśniając, że urodziło się we wsi Rudniki 20 stycznia/1 lutego tego roku o godzinie 9 wieczorem, z jego ślubnej żony Julianny z Zawalskich lat 24. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym nadano imię Agnieszka a rodzicami chrzestnymi byli Filip Zawalski i Ludwika Gieroń panna. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i podpisany przez nas został. Ks. ...

z boku w akcie 17 jest dopisek o świadkach - niestety nie mogłam odczytać nazwisk pierwszy ma lat 40, drugi 30 lat rolnicy osadnicy

:) Gośka
Pozdrawiam - Gośka
Awatar użytkownika
ofski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 651
Rejestracja: wt 15 lut 2011, 23:48

Post autor: ofski »

Akt nr.92 Aleksandrów
Działo się w Kurzelewie (obecnie Kurzelów) dnia 18/30 maja tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawił się Piotr Winczek lat 60 i Grzegorz Olak lat 42 chłopi mieszkający we wsi Oblasy i oświadczyli, że dnia 16/28 maja tego roku o godzinie ósmej rano umarł Benedykt Gieroń (po polsku zapisano Gieruń), żonaty lat 41, syn Jana Gieronia i prawowitej jego żony Marianny z d.Misiec, urodzony i zamieszkały we wsi Aleksandrów, zostawił po sobie owdowiałą żonę Juliannę z d.Zawalska. – Po naocznym przekonaniu się o śmierci Benedykta Gierunia, Akt ten obecnym niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany. Ks. K.Robkiewicz, Proboszcz parafii Kurzelów, Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Akt nr.32 Aleksandrów
Działo się w Kurzelewie dnia 14/26 marca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się Andrzej Sztuka? lat 45 i Marcin Gieroń lat 32 chłopi mieszkający we wsi Aleksandrów i oświadczyli, że dnia 11/23 marca tego roku o godzinie dwunastej w dzień umarła Julianna Gieroniowa, wdowa lat 52, córka Jana i Salomei z d.Cwańska (lub Szańska?). – Po naocznym przekonaniu się o śmierci Julianny Gieroniowej, Akt ten oświadczającym świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Ks. L.I.Gołuszko, Proboszcz parafii Kurzelów, Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

p.s. jesteś dzisiaj kolejną osobą którą proszę o umiejętne i zgodne z zasadami na forum umieszczanie próśb o tłumaczenie aktów metrykalnych więc na przyszłość proszę zapoznaj się z procedurą jak napisać próśbę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
i uzupełniaj swoje posty o detale które powinieneś już znać
np. miejscowości których nazwy mogą wystąpić w akcie, nazwiska ... itp. itd.
Krzysztof
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”