Prośba o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

andrzej_m88

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: śr 08 kwie 2009, 16:05

Prośba o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskiego

Post autor: andrzej_m88 »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie.
Akt zaślubin - Kijuk Paweł i Kuźmiuk Barbara - 1905
http://i49.tinypic.com/mr8y.jpg
Nizioł_Krzysztof

Sympatyk
Ekspert
Posty: 369
Rejestracja: ndz 17 wrz 2006, 18:08

Prośba o przetłumaczenie aktu z j. rosyjskiego

Post autor: Nizioł_Krzysztof »

Akt małżeństwa Nr 739, Styrzyniec
Zdarzyło się w mieście Biała trzeciego (szesnastego) listopada tysiąc dziewięćset piątego roku. Stawili się Paweł Kijuk, lat sześćdziesiąt, gospodarz, wdowiec po zmarłej żonie Achwitynie (?) urodzonej Bessaraba, syn Stefana i Anastazji urodzonej Zieniewicz małżonków Kijuków, urodzony i zamieszkały we wsi Styrzyniec, i Barbara Kuźmiuk, lat czterdzieści osiem, córka Piotra i Marianny z …* małżonków Kuźmiuków, urodzona we wsi …*, zamieszkała we wsi Styrzyniec, w obecności świadków Onufrego Michałowskiego, lat czterdzieści sześć i Piotra Kijuk, lat trzydzieści jeden, obydwóch gospodarzy, mieszkańców wsi Styrzyniec, i oświadczyli, że trzydziestego pierwszego sierpnia (dwunastego września) tysiąc osiemset osiemdziesiątego pierwszego roku zawarli między sobą związek małżeński według obrządku rzymsko-katolickiego przed misjonarzem. Akt ten sporządzony zgodnie z artykułem sto dwudziestym drugim ustawy o małżeństwie obecnym przeczytany, i przez nas tylko podpisany.
Ks. (?)

*- prawdopodobnie te miejsca aktu małżeństwa sporządzający miał uzupełnić później, ale tego nie zrobił.
_____________
Pozdrawiam
Krzysztof
andrzej_m88

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: śr 08 kwie 2009, 16:05

Post autor: andrzej_m88 »

Dziękuje.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”