Witam,
Nie mogę dać sobie rady z tłymaczeniem aktu urodzenia z języka rosyjskiego. Zwracam się z gorącą prośbą o pomoc. Dane pomocnicze - akt urodzenia nr 2471 z 1898r. Warszawa - Apolonii Miecznikowskiej córki Wacława Miecznikowskiego i Feliksy z Chruścielewskich, parafia rzymsko-katolicka św. Stanisława w Warszawie.
Poniżej link do aktu.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 0-2475.jpg
Z góry bardzo dziekuję za pomoc.
pozdrawiam
Małgorzata
gorąca prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu urodze
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
malgorzata_C

- Posty: 51
- Rejestracja: pt 18 lut 2011, 17:40
gorąca prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu urodze
Witaj,
2471
Działo się w Parafii Wolskiej, 22 listopada/ 04 grudnia 1898r o godz. 3.00 w południe. Stawił się Wacław Miecznikowski, giser z Warszawy, lat 27, w towarzystwie Karola Zalewskiego i Aleksandra Poszeńskiego, pełnoletnich wyrobników z Warszawy i okazał Nam dziecko płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono 03/15 listopada, tego roku o godz. 11.00 rano, z jego ślubnej żony Feliksy z domu Chruścielewskiej, lat 17. Dziecku temu, na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym nadano imię Apolonia, a chrzestnymi jego byli Karol Zalewski i Marianna Poszeńska. Akt ten obecnym przeczytany, przez Nas podpisany.
(-) podpis
pozdrawiam Ela
2471
Działo się w Parafii Wolskiej, 22 listopada/ 04 grudnia 1898r o godz. 3.00 w południe. Stawił się Wacław Miecznikowski, giser z Warszawy, lat 27, w towarzystwie Karola Zalewskiego i Aleksandra Poszeńskiego, pełnoletnich wyrobników z Warszawy i okazał Nam dziecko płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono 03/15 listopada, tego roku o godz. 11.00 rano, z jego ślubnej żony Feliksy z domu Chruścielewskiej, lat 17. Dziecku temu, na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym nadano imię Apolonia, a chrzestnymi jego byli Karol Zalewski i Marianna Poszeńska. Akt ten obecnym przeczytany, przez Nas podpisany.
(-) podpis
pozdrawiam Ela
-
malgorzata_C

- Posty: 51
- Rejestracja: pt 18 lut 2011, 17:40
gorąca prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego aktu urodze
Witam,
Bardzo dziękuję za okazaną pomoc.
Pozdrawiam
Małgorzata
Bardzo dziękuję za okazaną pomoc.
Pozdrawiam
Małgorzata
- Zawada_Cezary

- Posty: 251
- Rejestracja: wt 28 sie 2012, 16:35
- Lokalizacja: Mazowsze Płockie
Witam ,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktów z języka rosyjskiego:
akt urodzenia nr 16 w dwóch częściach:
http://speedy.sh/byjkH/akt-urodzenia-nr-16-cz.I.jpg
http://speedy.sh/GBbtU/akt-urodzenia-nr-16-cz.II.jpg
akt zgonu nr 15;
http://speedy.sh/jQgNM/akt-zgonu-nr-15.jpg
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam.
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktów z języka rosyjskiego:
akt urodzenia nr 16 w dwóch częściach:
http://speedy.sh/byjkH/akt-urodzenia-nr-16-cz.I.jpg
http://speedy.sh/GBbtU/akt-urodzenia-nr-16-cz.II.jpg
akt zgonu nr 15;
http://speedy.sh/jQgNM/akt-zgonu-nr-15.jpg
Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam.
- Zawada_Cezary

- Posty: 251
- Rejestracja: wt 28 sie 2012, 16:35
- Lokalizacja: Mazowsze Płockie
Zapomniałem II części aktu obrócić do poziomu więc podaję poprawny obraz
link do cz.II aktu urodzenia nr 16
http://speedy.sh/bySaH/akt-urodzenia-nr-16-cz.II.jpg
link do cz.II aktu urodzenia nr 16
http://speedy.sh/bySaH/akt-urodzenia-nr-16-cz.II.jpg
Cezary
Moje regiony: Mazowsze, Kielecczyzna, Małopolska, Pomorze;
Moje rody: Zawada, Płatos, Górnicz, Swaczyk, Torbicki, Borowski, Chorębiewski, Zarzycki;
Moje regiony: Mazowsze, Kielecczyzna, Małopolska, Pomorze;
Moje rody: Zawada, Płatos, Górnicz, Swaczyk, Torbicki, Borowski, Chorębiewski, Zarzycki;