Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu 1910 r.
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu 1910 r.
Witam
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu 1910 r. Akt Nr 299
Antoni Nitka i Olga Grauman (Groman):
http://genbaza.pl/warszawa/0072APW/1328 ... 98-299.jpg
Dziękuję i pozdrawiam
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu 1910 r. Akt Nr 299
Antoni Nitka i Olga Grauman (Groman):
http://genbaza.pl/warszawa/0072APW/1328 ... 98-299.jpg
Dziękuję i pozdrawiam
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu 1910 r.
Ponawiam prośbę, mój rosyjski strasznie zardzewiał, tyle zdołałem przetłumaczyć:
Wydarzyło się na Pradze dwudziestego dziewiątego maja (jedenastego czerwca) tysiąc dziewięćset dziesiątego roku o dziesiątej godzinie.
Muszę mieć pewność, że to małżeństwo Antoniego Nitka i Olgi zd. Groman córki Józefa i Joanny z d. Hesse.
Dziękuję i pozdrawiam
Wydarzyło się na Pradze dwudziestego dziewiątego maja (jedenastego czerwca) tysiąc dziewięćset dziesiątego roku o dziesiątej godzinie.
Muszę mieć pewność, że to małżeństwo Antoniego Nitka i Olgi zd. Groman córki Józefa i Joanny z d. Hesse.
Dziękuję i pozdrawiam
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu 1910 r.
Antoni lat 27 syn Michała i Marianny z
Olgą Marianną Grauman, lat 24, córką Józefa i Joanny dd Hesse
Olgą Marianną Grauman, lat 24, córką Józefa i Joanny dd Hesse
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu 1910 r.
Antoni Nitka i Olga Marjanna Grauman c. Józefa i Joanny urodzonej Hesse.
Pozdrawiam. Bożena
Pozdrawiam. Bożena
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu 1910 r.
matka Antoniego wg mnie to Marianna Pochman
Gośka
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu 1910 r.
Jeśli to jest Gosiu Marianna z d. Pochman to chyba wiem gdzie dalej szukać 
Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu 1910 r.
Znalazłem tą rodzinę Nitka, tylko potrzebuje szczegółów z tego aktu żeby dobrze zweryfikować wiadomości i nie wyjść na ......Witaj. Niestety całego nie udało mi się przetłumaczyć - niby wyraźnie napisane ale litery jak się okazuje "kulfoniaste"
299. Wydarzyło się to na Pradze 29 maja/11 czerwca 1910 o godzinie 10 rano. Ogłaszamy, że w obecności świadków Jana ... szewca i Józefa Rudolfa lat 33 pełnoletnich z Warszawy zawarte zostało religijne małżeństwo Antoniego Nitka lat 27 kawaler (...) syn Michała i Marianny Pochman mieszkającego w Warszawie
i Olgi Marianny Grauman lat 24 panna przy rodzicach mieszkająca, córka Józefa i Joanny urodzonej Hesse, urodzona w Łodzi piotrkowskiej guberni, mieszkająca na Grochowie.
Dobrze by było żeby jeszcze ktoś spojrzał od 9 do 12 wiersza aktu jest tutaj oprócz rodziców pana młodego o jego urodzeniu i zamieszkaniu ale niestety nie mogę doczytać. Mieszkał przy ulicy K... (nie znam Warszawy to nawet trudno mi się domyśleć) może Kopernika 37 ale głowy nie dam. Urodzony w powiecie Nowy Mińsk ale też nie daję głowyMoże jeszcze ktoś popatrzyłby. Szkoda, że nie mogłam więcej odczytać.
Pozdrawiam - Gośka
Jeśli mógłby jeszcze ktoś na to spojrzeć byłbym wdzięczny.
Dziękuję
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu 1910 r.
Witaj, nie wiem czy o te dane chodzi:
Pan młody - Antoni Nitka, lat 27, kawaler, prywatny oficjalista, urodzony w Siwiance, powiecie Nowo-Mińskim, syn Michała i Marianny z domu Pochman, zamieszkały w Warszawie, przy ulicy Kopernika 35;
Panna młoda - Olga Marianna Grauman, lat 24, panna przy rodzicach, urodzona w Łodzi, Piotrkowskiej Guberni, córka Józefa i Joanny z domu Hesse, zamieszkała w Grochowie;
Ela
Pan młody - Antoni Nitka, lat 27, kawaler, prywatny oficjalista, urodzony w Siwiance, powiecie Nowo-Mińskim, syn Michała i Marianny z domu Pochman, zamieszkały w Warszawie, przy ulicy Kopernika 35;
Panna młoda - Olga Marianna Grauman, lat 24, panna przy rodzicach, urodzona w Łodzi, Piotrkowskiej Guberni, córka Józefa i Joanny z domu Hesse, zamieszkała w Grochowie;
Ela
-
Cieślak_Krystyna

- Posty: 574
- Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu 1910 r.
Ela mnie ubiegła, ale jak już przetłumaczyłam, to wkleję
299
Działo się w Pradze dwudziestego dziewiątego maja/jedenastego czerwca tysiąc dziewięćset dziesiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczam, że w obecności świadków Jana Zielińskiego, szewca i Józefa Rudolfa, trzydziestotrzyletniego wyrobnika, obu z Warszawy, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między: Antonim NITKA (Antonim Nitka) lat dwadzieścia siedem, kawalerem, urzędnikiem urodzonym w Siwianka w powiecie nowomińskim, synem Michała i Marianny z domu Pochman, mieszkającym w Warszawie przy ulicy [K...giernika?] pod numerem trzysta pierwszym – i Olgą Marianną Grauman, lat dwadzieścia cztery, panną przy rodzicach urodzoną w Łodzi w guberni piotrkowskiej, córką Józefa i Joanny z domu Hesse, mieszkającą w Grochowie.
Małżeństwo to poprzedziły trzykrotne zapowiedzi opublikowane w kościołach parafialnych: tutejszym i Świętego Krzyża w Warszawie dziewiątego/dwudziestego drugiego maja bieżącego roku i dwie kolejne niedziele.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd zaślubin celebrował ksiądz Antoni Montak, wikary tutejszej parafii.
Akt ten świadkom i nowożeńcom przeczytano, sam podpisałem.
Ksiądz [podpis nieczytelny]
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 13.09.2012
299
Działo się w Pradze dwudziestego dziewiątego maja/jedenastego czerwca tysiąc dziewięćset dziesiątego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczam, że w obecności świadków Jana Zielińskiego, szewca i Józefa Rudolfa, trzydziestotrzyletniego wyrobnika, obu z Warszawy, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między: Antonim NITKA (Antonim Nitka) lat dwadzieścia siedem, kawalerem, urzędnikiem urodzonym w Siwianka w powiecie nowomińskim, synem Michała i Marianny z domu Pochman, mieszkającym w Warszawie przy ulicy [K...giernika?] pod numerem trzysta pierwszym – i Olgą Marianną Grauman, lat dwadzieścia cztery, panną przy rodzicach urodzoną w Łodzi w guberni piotrkowskiej, córką Józefa i Joanny z domu Hesse, mieszkającą w Grochowie.
Małżeństwo to poprzedziły trzykrotne zapowiedzi opublikowane w kościołach parafialnych: tutejszym i Świętego Krzyża w Warszawie dziewiątego/dwudziestego drugiego maja bieżącego roku i dwie kolejne niedziele.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny obrzęd zaślubin celebrował ksiądz Antoni Montak, wikary tutejszej parafii.
Akt ten świadkom i nowożeńcom przeczytano, sam podpisałem.
Ksiądz [podpis nieczytelny]
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 13.09.2012
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu 1910 r.
Ulica Kopernika?
Bożena
Bożena
Ulica Kopernika w Warszawie nosi tą nazwę od roku 1907
http://www.trasbus.com/histzmianyulic.htm
http://pl.wikipedia.org/wiki/Ulica_Miko ... _Warszawie
pozdrawiam Ela
http://www.trasbus.com/histzmianyulic.htm
http://pl.wikipedia.org/wiki/Ulica_Miko ... _Warszawie
pozdrawiam Ela
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
301 mógł wprowadzić niepewność:)
w rzeczywistości zapis 31
w rzeczywistości zapis 31
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
i masz rację, bo się skupiałem na tym 300:)
a taka końcowka to wiesz...pryszcz:) grunt czy 300 czy 30
ale jak najbardziej 5:)
a taka końcowka to wiesz...pryszcz:) grunt czy 300 czy 30
ale jak najbardziej 5:)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
