Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojej pra babci.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9b0 ... 99cff.html
Pozdrawiam
Edyta
Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego.
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Re: Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego.
Dla Edyty od magdaledytaur pisze:Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia mojej pra babci.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9b0 ... 99cff.html
Pozdrawiam
Edyta
Tłumaczenie aktu urodzenia nr 19
Krzczonów
Dombrowska (Dąbrowska) Julianna
Działo się w Drzewicy 16/28 lutego 1883 r. o godzinie 10 wieczorem. Stawił się Filip Dombrowski, robotnik w Krzczonowie, 40-letni w towarzystwie Jana Kowalczyka, 23-letniego i Walentego Fronczaka, 56-letniego, rolników mieszkających w Krzczonowie i pokazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się tego dnia o godzinie 4 po południu jako dziecko jego ślubnej małżonki Tekli z Sarwów, 40-letniej.
Dziecku temu przy chrzcie świętym, który odbył się tego dnia i był odprawiony przez księdza Martyna Momontowicza, nadano imię Julianna, a rodzicami chrzestnymi byli Jan Kowalczyk i Ewa Bińczykowa. Akt ten stawającemu i niepiśmiennym świadkom został przeczytany, przeze mnie tylko podpisany.
Ks. M. Momontowicz
Pozdrawiam magdal
Re: Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego.
Pani Magdo bardzo dzięuję za pomoc.
Mam nadzieję że kiedyś się zrewanżuję.
Serdecznie pozdrawiam
Edyta Urbańska
Serdecznie pozdrawiam
Edyta Urbańska
