chrzest 1886, Żyrardów, Mantey - prośba o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

kasia_wilcz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 265
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 09:36

chrzest 1886, Żyrardów, Mantey - prośba o tłumaczenie

Post autor: kasia_wilcz »

Witam serdecznie,
Ogromna prośba o tłumaczenie aktu chrztu.

Akt nr 784
Żyrardów Wiskitki
Rok 1886
Dot.: Eufemia córka Ottona Mantey i Felicji z Roszczaków


http://www.imagic.pl/files//15187/./Eufemia%201886.jpg

Z góry bardzo dziękuję
Kasia
magdal

Sympatyk
Posty: 38
Rejestracja: wt 25 wrz 2012, 23:50

chrzest 1886, Żyrardów, Mantey - prośba o tłumaczenie

Post autor: magdal »

Witam!
Akt 784 Żyrardów

Działo się w Wyskitkach 17/29 września 1886 r. o godz. 2 po południu. Stawił się Otto Mantej, felczer z Żyrardowa, 27-letni, w towarzystwie Władysława Wituszyńskiego i Konstantego Łobajko, pełnoletnich wyrobników z Żyrardowa i pokazał nam dziecię płci żeńskiej wyjaśniając, że urodziło się w Żyrardowie 4/16 września o godz. 4 rano, z jego ślubnej żony Felicji z Ruszczaków, 24-letniej. Dziecięciu temu na chrzcie św, odprawionym w tymże dniu dano imię Eufemia=Władysława, a rodzicami chrzestnymi byli Władysław Wituszyński i Wiktoria Kielanowska.
Akt ten stawającym i świadkom niepiśmiennym został przeczytany, przez nas tylko podpisany
ks...
Pozdrawiam magdal :roll: :roll:
Joanna_Lewicka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 653
Rejestracja: ndz 23 wrz 2012, 07:29
Lokalizacja: Poznań

chrzest 1886, Żyrardów, Mantey - prośba o tłumaczenie

Post autor: Joanna_Lewicka »

Akt 784 Żyrardów
"Działo się w Wiskitkach siedemnastego (dwudziestego dziewiątego) września, tysiąc osiemset osiemdziesiątego szóstego roku o godzinie drugiej po południu. Stawili się Otto Mantej, felczer z Żyrardowa, lat 27, w obecności Władysława Wituszyńskiego i Konstantyna Łobojko, pełnoletnich czeladników z Żyrardowa i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w Żyrardowie czwartego (szesnastego) obecnego września o godzinie czwartej rano, z jego ślubnej żony Felicji z Roszczaków, lat 24. Dziecku temu przy Chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym dano imiona Eufemia Władysława, a rodzicami chrzestnymi byli: Władysław Wituszyński i Wiktoria Kielanowska (?).
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym został przeczytany, przez Nas tylko podpisany
Ks. A Tomczak"
Czy ktoś się orientuje, jakie czynności w tamtych czasach wykonywał felczer, skoro mógł być niepiśmienny?
Pozdrawiam - Joanna
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

"niepiśmienni z ASC" bywali nauczyciele
nie wiąż takich słów z treści aktu z umiejętnością pisania i czytania osoby opisywanej
związek bywa dość luźny
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
kasia_wilcz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 265
Rejestracja: czw 24 lis 2011, 09:36

Post autor: kasia_wilcz »

Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
I potwierdzam, ten felczer potrafił pisać :wink:
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”