Prośba o tłumaczenia - łacina

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

zbbudzik

Sympatyk
Mistrz
Posty: 119
Rejestracja: ndz 15 maja 2011, 14:18

Prośba o tłumaczenia - łacina

Post autor: zbbudzik »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Michała Dionizego Budziszewskiego
i Eleonory Kempistej rok 1785 łódzkie , Bogdanów.
Skan i indeks tego aktu jest w Genetece
www.geneteka.genealodzy.pl/index.php?ri ... 05ld&op=gt , ale zależy mi na całym tekście.

Z góry serdecznie dziękuję
Malrom

Sympatyk
Posty: 8062
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Prośba o tłumaczenia - łacina

Post autor: Malrom »

odpis do tlumaczenia:

Die 10. Augusti 1785, Ego Lci Curatus ut supra [Josephus Dobrzelewski]
benedixi Matrimonium inter Magnificum Michaelem Dionisium Budziszewski Dapiferidam
Terrae Przemisliensis et Magnificam de Masłowskie Kempista Viduam Venatorissam
Petricoviensi. Praemissis tribus bannis.
Testes fuerunt: Magnificus Josephus Budziszewski Dapiferides Terrae Przemisliensis
et Magnificus Josephus Swinarski et aliij Plurimi.

pozdrawiam,
Roman M.
zbbudzik

Sympatyk
Mistrz
Posty: 119
Rejestracja: ndz 15 maja 2011, 14:18

Post autor: zbbudzik »

Dziękuję serdecznie za ten odpis. Czekam na tłumaczenie, bo jak wrzuciłem to na Tłumacza w Google to wszystkie niehumory od razu do kąta odstawiłem
hi..hi..
Zbyszek
Awatar użytkownika
grad

Sympatyk
Ekspert
Posty: 252
Rejestracja: pn 27 sie 2012, 14:21
Kontakt:

No i po polsku

Post autor: grad »

Po polsku brzmi to mniej więcej tak:

Dnia 10 VIII 1785. Ja miejscowy duszpasterz jak wyżej, pobłogosławiłem święty związek małżeński między wielmożnym Michałem Dionizym Budziszewskim stolnikiem ziemi przemyskiej i wielmożną z Masłowskich Kempistą wdową po łowczym piotrkowskim po wygłoszenium trzech zapowiedzi. Świadkami byli: wielmożny Józef Budziszewski stolnik ziemi przemyskiej i wielmozny Józef Swinarski i wielu innych.


Pozdrawiam
zbbudzik

Sympatyk
Mistrz
Posty: 119
Rejestracja: ndz 15 maja 2011, 14:18

Post autor: zbbudzik »

Dziękuję serdecznie za pomoc, wiem już więcej, szukam dalej.
Zbyszek
Awatar użytkownika
grad

Sympatyk
Ekspert
Posty: 252
Rejestracja: pn 27 sie 2012, 14:21
Kontakt:

Imię

Post autor: grad »

Witam
Teraz dopiero zauważyłem, że imię panny młodej uciekło. Eleonora z Masłowskich Kempista

Pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”