Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z rosyjskiego
Maciej Hib Grójec 1881r
http://www.wcellmer.evbox.pl/Grojec1881.jpg
Wojtek
prośba o przetłumaczenie aktu rosyjski
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
wojtekcell

- Posty: 46
- Rejestracja: śr 31 mar 2010, 13:02
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
prośba o przetłumaczenie aktu rosyjski
N. 54 Grójec Szpital
Działo się w mieście Grójec 4 / 15 / maja 1881 roku o godzinie 10-tej rano. Stawili się Wojciech Bładniewski i Franc Mamik szpitalni posługacze mający po 60 lat, i oświadczyli, że w dniu wczorajszym o godzinie dwunastej w południe zmarł w Grójcu w szpitalu św. Piotra Mateusz Hib 40-letni wyrobnik zostawiwszy po sobie owdowiałą żonę nieznanego nazwiska(?) . Po naocznym stwierdzeniu zgonu Hiba, akt niniejszy obecnym niepiśmiennym odczytano i przez Nas podpisano.
Podpis: Ks. Andrzej Radomski
(?) chodziło zapewne o imię wdowy
Działo się w mieście Grójec 4 / 15 / maja 1881 roku o godzinie 10-tej rano. Stawili się Wojciech Bładniewski i Franc Mamik szpitalni posługacze mający po 60 lat, i oświadczyli, że w dniu wczorajszym o godzinie dwunastej w południe zmarł w Grójcu w szpitalu św. Piotra Mateusz Hib 40-letni wyrobnik zostawiwszy po sobie owdowiałą żonę nieznanego nazwiska(?) . Po naocznym stwierdzeniu zgonu Hiba, akt niniejszy obecnym niepiśmiennym odczytano i przez Nas podpisano.
Podpis: Ks. Andrzej Radomski
(?) chodziło zapewne o imię wdowy
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas
-
wojtekcell

- Posty: 46
- Rejestracja: śr 31 mar 2010, 13:02