Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia z rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Kar_Wys

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: ndz 12 sie 2012, 14:50

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia z rosyjskiego

Post autor: Kar_Wys »

Witam,

proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia nr 59
http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... /offset/82

z góry dziękuję :D

Pozdrawiam
Karol
Kar_Wys

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: ndz 12 sie 2012, 14:50

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia z rosyjskiego

Post autor: Kar_Wys »

Zwracam się jeszcze raz z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 59.

Dziekuję i pozdrawiam
Karol
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Re: Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia z rosyjskiego

Post autor: MonikaMaru »

Kar_Wys pisze:Zwracam się jeszcze raz z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 59.

Dziekuję i pozdrawiam
Karol
Uff! Witam, a było to tak

Działo się w Wiskitkach 23.III/4.IV.1895r. o 7-ej wieczorem. Stawił się Ludwik Breyer 43 lata, garbarz, zamieszkały w Rudzie, stały mieszkaniec Gminy Okuły powiatu Błońskiego, w przytomności świadków Edwarda Gessel 35 lat, pończosznika i Karla Lasz (Lasch?) 30 lat, rzeźnika zamieszkałych w Neurassdowie (Neurardowie?) i okazali nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Rudzie dnia 21.III/2.IV br o godzinie 8-ej wieczorem z jego ślubnej małżonki Wilhelminy z domu Schulmann 40 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dziś odbytym nadano imię Anna, a rodzicami chrzestnymi byli wyżej wspomniany pierwszy świadek z Bertą Gessel. Akt ten stawającemu i świadkom został przeczytany i z powodu ich nieumiejętności pisania tylko przez nas podpisany.

Jeżeli znasz nazwę tej miejscowości Neu....dowo, to proszę podaj mi ją, bo już spotkałam się z tą miejscowością w moich metrykach. Też jej nie mogłam odczytać. Pozdrawiam, Monika
Kar_Wys

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: ndz 12 sie 2012, 14:50

Re: Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia z rosyjskiego

Post autor: Kar_Wys »

Dziękuje za pomoc, ta miejscowość patrząc po końcówce słowa to może Żyrardów.

Pozdrawiam
Karol
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Re: Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia z rosyjskiego

Post autor: MonikaMaru »

Dzięki, że też na to nie wpadłam! To coś z przodu słowa to rosyjskie Ż. :k: :k: :k:
Monika
Pozdrawiam,
Monika
Kar_Wys

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: ndz 12 sie 2012, 14:50

Re: Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia z rosyjskiego

Post autor: Kar_Wys »

Poproszę o przetłumaczenie :)
Karol
Kar_Wys

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: ndz 12 sie 2012, 14:50

Re: Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia z rosyjskiego

Post autor: Kar_Wys »

Ponawiam gorącą prośbę o przetłumaczenie aktów urodzeń parafii wiskitki, rodzice Ludwik Brajer i wilhelmina zd. Schulmann

Pozdrawiam
Karol
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”