Prośba o przetłumaczenie metryki ślubnej z jęz. rosyjskiego

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

jart

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1095
Rejestracja: pt 03 cze 2011, 14:45
Podziękował: 1 time

Prośba o przetłumaczenie metryki ślubnej z jęz. rosyjskiego

Post autor: jart »

Witam

Chciałbym prosić o przetłumaczenie na polski aktu ślubu Józefa Sitek i Eleonory z Kąklów (forma nazwiska z innego, późniejszego dokumentu). Ślub miał miejsce w 1887 r. w parafii Jelonki.

Obrazek

Z góry dzięki za pomoc!
pozdrawiam
Artur

Poszukuję rodzin: Jastrzębski, Olbryś, Pskiet – par. Jasienica; Sitko/Sitek lub Młynarczyk, Pych – par. Długosiodło; Łaszcz, Świercz, Szczęsny, Ciach, Kapel – par. Wyszków; te nazwiska także w par. Jelonki
kpalubinska

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: śr 12 gru 2012, 22:23

Post autor: kpalubinska »

Działo się to we wsi Jelonkach dnia 13/25 maja 1887 roku o godz.10ej rano.
Ogłaszamy,że w obecności świadków Stanisława Pazik(?) 49l i Michała Błoch (?) 41l obydwu chłopów mieszkających we wsi Przyjmach(?) zawarto religijny związek małżeński między Józefem Sitek kawalerem 35l synem Piotra i zmarłej Katarzyny Łaszcz(?) małżonków Sitek, urodzonym w Jelonkach a mieszkającym przy ojcu gospodarzu we wsi Przyjmach (?) a Eleonorą Kunkel panną 24l córką zmarłych Karola i Katarzyny Świercz(?) małżonków Kunkel urodzoną w Trzciance parafia Brańszczyk a żyjącą przy rodzinie we wsi Przyjmach.
Przed ślubem ogłoszono trzy zapowiedzi w jelonkowskim parafialnym kościele w dni niedzielne, a dokładnie 25 stycznia/6lutego, 1/13 lutego i 8/20 lutego bieżącego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli.
Religijny związek małżeński celebrowany przez Księdza Michała Turowskiego zarządzającego jelonkowska parafią.Akt ten niepiśmiennym został przeczytany i przez nas tylko podpisany.
Proboszcz parafii jelonkowskiej ....ks.Michał Turowski

Ps.Może niech ktoś jeszcze na to rzuci okiem, chodzi głównie o poprawność nazwisk i miejscowości.
Mam nadzieję,że choć troche pomogłam. Życzę powodzenia w dalszych poszukiwaniach:)

Kamila P.
jart

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1095
Rejestracja: pt 03 cze 2011, 14:45
Podziękował: 1 time

Post autor: jart »

Kamilo, bardzo dziękuję za tłumaczenie - pomogło, rzuciło nowe światło na pewne kwestie (rok urodzenia Józefa, Brańszczyk). Wszystkie sytuacje opatrzone znakami zapytania zinterpretowałaś poprawnie, wszystko się zgadza. Jeszcze raz dzięki!
pozdrawiam
Artur

Poszukuję rodzin: Jastrzębski, Olbryś, Pskiet – par. Jasienica; Sitko/Sitek lub Młynarczyk, Pych – par. Długosiodło; Łaszcz, Świercz, Szczęsny, Ciach, Kapel – par. Wyszków; te nazwiska także w par. Jelonki
jart

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1095
Rejestracja: pt 03 cze 2011, 14:45
Podziękował: 1 time

Post autor: jart »

Mam kolejną prośbę...
... o tłumaczenie następnej metryki. Parafia ta sama (Jelonki), rok 1883, ślub Józefa Szczęsnego i Emilii z Marcinkowskich:

Obrazek
pozdrawiam
Artur

Poszukuję rodzin: Jastrzębski, Olbryś, Pskiet – par. Jasienica; Sitko/Sitek lub Młynarczyk, Pych – par. Długosiodło; Łaszcz, Świercz, Szczęsny, Ciach, Kapel – par. Wyszków; te nazwiska także w par. Jelonki
jart

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1095
Rejestracja: pt 03 cze 2011, 14:45
Podziękował: 1 time

Post autor: jart »

Chciałbym się przypomnieć z powyższą prośbą. Nikogo nie ponaglam, liczę tylko na to że w weekend szansa wzrasta - bo i czasu jakby więcej (chociaż w ten weekend nie do końca, ale w następny nie będzie więcej).
pozdrawiam
Artur

Poszukuję rodzin: Jastrzębski, Olbryś, Pskiet – par. Jasienica; Sitko/Sitek lub Młynarczyk, Pych – par. Długosiodło; Łaszcz, Świercz, Szczęsny, Ciach, Kapel – par. Wyszków; te nazwiska także w par. Jelonki
kpalubinska

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: śr 12 gru 2012, 22:23

Post autor: kpalubinska »

Przepięknie ksiądz kaligrafował :)
Posiedziałam chwilę i jednak nie dam rady teraz stwierdzić, co autor miał na myśli:)ale podumam nad metryką.
Kamila
Awatar użytkownika
RoRo500

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: wt 09 cze 2009, 08:35
Lokalizacja: SF Bay Area, USA

Post autor: RoRo500 »

Mam kolejną prośbę...
... o tłumaczenie następnej metryki. Parafia ta sama (Jelonki), rok 1883, ślub Józefa Szczęsnego i Emilii z Marcinkowskich:
Działo się we wsi Jelonkach dnia 16/28 stycznia 1883r o 16. Ogłaszamy, że w obecności świadków: Józefa Przychodzień, lat 34 i Franciszka Przychodzień lat 40, obydwu rolników zamieszkałych we wsi Przyjmy, zawarto tego dnia religijny związek małżeński pomiędzy: Józefem Szczęsnym, kawalerem, lat 30, synem Piotra i Józefy zd Swiercz małżonków Szczęsnych, urodzonym we wsi Przedświt(?), rolnikiem; oraz Emilią Marcinkowską, panną lat 18, córką Józefa i Katarzyny zd Dąbrowskiej małżonków Marcinkowskich, urodzoną we wsi Ponikiew, zamieszkałą we wsi Sulęcin przy rodzicach. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w parafialnym kościele w Jelonkach w trzy kolejne niedziele, a konkretnie: 2/14, 9/21, i 16/28 stycznia bieżącego roku. Nowozaślubieni oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny sakrament małżeństwa udzielił ksiądz Józef Korolec proboszcz parafii Jelonki. Akt ten obecnym, wszystkim niepiśmiennym, był przeczytany, a następnie przez nas podpisany.
Ks. Józef Korolec


Pozdrawiam,
Roman
jart

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1095
Rejestracja: pt 03 cze 2011, 14:45
Podziękował: 1 time

Post autor: jart »

Romanie, dziękuję za pomoc!

Przedświt - stosunkowo młoda wtedy wieś - http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... Tom_IX/139 - na mapie powiatu w atlasie Bazewicza (1907) mylnie podana jako "Przedwist", to już sąsiednia parafia Wąsewska.
pozdrawiam
Artur

Poszukuję rodzin: Jastrzębski, Olbryś, Pskiet – par. Jasienica; Sitko/Sitek lub Młynarczyk, Pych – par. Długosiodło; Łaszcz, Świercz, Szczęsny, Ciach, Kapel – par. Wyszków; te nazwiska także w par. Jelonki
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”