Dobrzyń

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

kembłowski_bartłomiej

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: pn 17 gru 2012, 23:06

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów metrykalnych z j. rosyjsk

Post autor: kembłowski_bartłomiej »

Witam wsztystkich, potrzebuję Państwa pomocy.

Potrzebuję przetłumaczyć następujące akty.

Akt Urodzenia Ignacego Kębłowskiego urodzonego w Dobrzyniu nad Wisłą.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... abf3c.html

Akt Urodzenia Aleksandry Mosakoskiej urodzonej w Dobrzyniu nad Wisłą

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 325f6.html

Akt ślubu Franciszka Kębłowskiego i Waleri Bylińskiej

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 2e515.html


Bardzo proszę o pomoc,

Pozdrawiam Bartek
kembłowski_bartłomiej

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: pn 17 gru 2012, 23:06

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów metrykalnych z j. rosyjsk

Post autor: kembłowski_bartłomiej »

ponawiam swoją prośbę o pomoc w przetłumaczeniu powyższych aktów:)

Bartek
jacekt

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: czw 29 lis 2007, 10:22

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów metrykalnych z j. rosyjsk

Post autor: jacekt »

95 Dobrzyń
Działo się w mieście Dobrzyń nad Wisłą 7/19 10 1864 roku o ósmej rano. Stawił się Franciszek Kębłoski kowal 35 lat , mieszkający w Dobrzyniu, w obecności Jana Wejcherta? 40 lat i Józefa Chlebowskiego 50 lat , obaj kowale z Dobrzynia,i okazali nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się w Dobrzyniu wczorajszego dnia o 3 rano z jego ślubnej żony Walerii z Bylińskich 29 lat liczącej. Dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym nadano imię Ignacy a rodzicami chrzestnymi byli wspomniany w akcie Józef Wejchert? i Elżbieta Zgryzwiczowa??? .............Ks. Paweł Pioro?


Tomek
kembłowski_bartłomiej

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: pn 17 gru 2012, 23:06

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów metrykalnych z j. rosyjsk

Post autor: kembłowski_bartłomiej »

Dziękuje Tomku,

Mam jedno pytanie czy nie jest to raczej rok 1874?
jacekt

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: czw 29 lis 2007, 10:22

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów metrykalnych z j. rosyjsk

Post autor: jacekt »

Oczywiście, że tak.
Przepraszam za pomyłke
Awatar użytkownika
ELADAB

Sympatyk
Ekspert
Posty: 288
Rejestracja: ndz 27 lis 2011, 20:50
Lokalizacja: Naoned

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów metrykalnych z j. rosyjsk

Post autor: ELADAB »

Owszem, rok w metryce jest 1874.
kembłowski_bartłomiej

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: pn 17 gru 2012, 23:06

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów metrykalnych z j. rosyjsk

Post autor: kembłowski_bartłomiej »

Dzięki serdeczne, gdybyś znalazł kiedyś wolną chwilę to liczę na twoją pomoc, zwłaszcza w powyższym akcie ślubu, ponieważ jest to kluczowe dla moich dalszych poszukiwań:)

Pozdrawiam

Bartek
jacekt

Sympatyk
Posty: 83
Rejestracja: czw 29 lis 2007, 10:22

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów metrykalnych z j. rosyjsk

Post autor: jacekt »

16 Dobrzyń
16/28 02 1875 o 4 po południu
Ojciec Julian Mosakoski rolnik 36 lat
świadkowie Walerian Bielecki 53 lat, Andrzej Krzystosowski??? 50 lat, obaj gospodarze z Dobrzynia
Dziecko Aleksandra ur. 9/21 02 o 10 wieczorem
matka Ludwika z Bieleckich 27 lat
Chrzestni: Walerian Bielecki i Marianna Sobocińska?
Awatar użytkownika
ELADAB

Sympatyk
Ekspert
Posty: 288
Rejestracja: ndz 27 lis 2011, 20:50
Lokalizacja: Naoned

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów metrykalnych z j. rosyjsk

Post autor: ELADAB »

A wiec tak:
16 Dobrzyn
Dzialo sie to w miescie Dobrzyn nad Wisla 16/28 Lutego 1875r o godzinie czwatrej po poludniu. Przybyl Jan Mosakoski gospodarz mieszkajacy w Dobrzyniu majacy 36 lat w towarzystwie swiadkow Walerego Bielickiego lat 53 i Andrzeja Krysztoforskiego lat 50 obydwaj gospodarze z Dobrzynia i pokazali nam dziecko plci zenskiej i oswaidczyli ze urodzilo sie ono tutaj w Dobrzyniu 9/21 Lutego obecnego roku z jego slubnej zony Ludwiki urodzonej Bielicka majacej 27 lat. Dziecku temu na Chrzcie Swietym odbytym w dniu dzisiejszym udzielonym przez ksiedza Pawla Pioro nadano imie Aleksandra a rodzicami chrzestnymi byli Walery Bielicki i Marianna Sobocinska. Akt ten stawiajacemu i swiadkom pisac nie umiejacym zostal przeczytany, zatem tylko przez nas podpisany.

ponizej dopisek (niestety czesciowo obciety):
Kemblowska Aleksandra z d. Mosakowska zmarla 22 X 1966r w Dobrzyniu , akt 39/66
i kolejny, niestety zupelnie obciaty....a szkoda...

Pozdrawiam

Elzbieta
kembłowski_bartłomiej

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: pn 17 gru 2012, 23:06

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów metrykalnych z j. rosyjsk

Post autor: kembłowski_bartłomiej »

Dziękuje Elżbieto, jeżeli chodzi o odcięte kawałki to prawdopodobnie informacja o ślubie z 1910 roku w tej samej parafi z Ignacym Kembłowskim (kębłowskim) a notatka "współczesna" pionowo tyczy się potwierdzenia błędu w pisowni nazwiska
kembłowski_bartłomiej

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: pn 17 gru 2012, 23:06

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów metrykalnych z j. rosyjsk

Post autor: kembłowski_bartłomiej »

Jest ktoś chętny na tłumaczenie aktu ślubu z rosyjskiego ?

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 2e515.html
Awatar użytkownika
ELADAB

Sympatyk
Ekspert
Posty: 288
Rejestracja: ndz 27 lis 2011, 20:50
Lokalizacja: Naoned

Post autor: ELADAB »

3 Dobrzyn
dzialo sie to w miescie Dobrzyn 4/16 Lutego 1870 roku o godzinie piatej po poludniu. Oznajmiamy, ze w obecnosci swiadkow: Jana Zgryziewicza gospodarza l 53 i Jana Wajcherta kowala l 40 obydwaj mieszkajacy w Dobrzyniu zawarto dzisiaj religilny zwiazek malzenski miedzy Franciszkiem Kablowskim kowalem, kawalerem urodzonym w miescie Pyzdry (Slupeckiego ???? powiatu) synem niezyjacych Andrzeja i Jadwigi z Pilarczakow malzonkow Kablowskich robotnikow dniowkowych, mieszkajacym w Dobrzyniu, a Waleria Bylinska panna urodzona tu w Dobrzyniu z niezyjacego Benedykta i zyjacej Magdaleny ze Zgryziewiczow malzonkow Bylinskich gospodarzy, zyjacej przy matce tu w Dobrzyniu lat 24.

Dalej jest o zapowiedziach i datach, ze nie bylo porozumienia przed slubem i ze byla zgoda ustna matki panny mlodej ....

Pozdrawiam swiatecznie :-))

Elzbieta
Ostatnio zmieniony pt 21 gru 2012, 16:16 przez ELADAB, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”