Prośba o przetłumaczenie kilku dokumentów po rosyjsku

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Grenda_Marcin

Sympatyk
Posty: 133
Rejestracja: śr 07 lip 2010, 19:03
Lokalizacja: Kalisz

Post autor: Grenda_Marcin »

..
Ostatnio zmieniony śr 13 lis 2013, 20:16 przez Grenda_Marcin, łącznie zmieniany 1 raz.
Grenda_Marcin

Sympatyk
Posty: 133
Rejestracja: śr 07 lip 2010, 19:03
Lokalizacja: Kalisz

Post autor: Grenda_Marcin »

Ponawiam prośbę,

Marcin :)
Gośka

Sympatyk
Legenda
Posty: 1353
Rejestracja: czw 12 kwie 2007, 08:56
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Gośka »

19 Wolica
Działo się to we wsi Chełmce 26 stycznia/ 7 lutego1900 roku o godzinie 10 rano. Ogłaszamy, że w obecności świadków Stanisława Młynka lat 32 i Marcina Karolaka lat 45 obydwu rolników mieszkających we wsi Wolica zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Stanisławem Bukwa kawalerem, lat 22, synem zmarłego Michała i znajdującej się wśród żywych Antoniny z Karolaków, urodzony i mieszkający przy matce osadniczce we wsi Chełmce i Barbarą Cieślak panną, lat 22, urodzoną na Tyńcu?, córką Walentego i już nieżyjącej Zofii? z Juszczaków, będącą robotnicą mieszkającą w Wolicy. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w parafialnym chełmskim kościele w dniach 26 grudnia zeszłego roku/ 7 stycznia tego roku, 2/14 i 9/21 stycznia tego roku. Nowożeńcy stwierdzili, że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny związek małżeński celebrowany przez Księdza Edwarda Gornowskiego miejscowego wikariusza. Akt ten ślubującym i świadkom przeczytany i przez nas i jednego piśmiennego świadka podpisany.
Ks. (…)
Marcin Karolak

104 Józefów
Działo się to we wsi Chełmce 8/20 października 1889 roku o godzinie 2 po południu. Stawił się osobiście Józef Gzil osadnik w kolonii Józefów mieszkający lat 31 i w obecności świadków Antoniego Ignasiaka lat 23 i Wojciecha Ignasiaka lat 30 obydwu osadników w kolonii Józefów mieszkający, okazał nam dziecię płci żeńskiej objaśniając, że urodziło się w kolonii Józefów 4/16 tego miesiąca i roku o godzinie 11 w nocy z jego ślubnej żony Marianny z Ignasiaków lat 25, dziecku temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym nadano imię Wiktoria a rodzicami chrzestnym byli Antoni Ignasiak i Franciszka ? z kolonii Józefów. Akt ten zgłaszającemu i świadkom jako, że niepiśmienni przeczytany i przez nas tylko podpisany został. Ks. (…)

:) Gośka
Grenda_Marcin

Sympatyk
Posty: 133
Rejestracja: śr 07 lip 2010, 19:03
Lokalizacja: Kalisz

Post autor: Grenda_Marcin »

Serdecznie dziękuję! :)

Pozdrawiam, Marcin
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”