Akt urodzenia, prośba o przetłumaczenie - J. Rosyjski.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Marekko

Sympatyk
Posty: 98
Rejestracja: sob 11 lut 2012, 23:41

Akt urodzenia, prośba o przetłumaczenie - J. Rosyjski.

Post autor: Marekko »

Witam serdecznie miłośników genealogii,
mam wielka prośbę o przetłumaczenie Aktu urodzenia syna brata mojej prababci. Jest to Akt pochodzący z 1898 roku z Warszawy, z wyznania Ewangelicko - Augsburskiego, Język Rosyjski.

Dane: Nr Akt 396

Paweł Mönch
ur.: 1898 roku
Miejsce urodzenia: Warszawa
Wyznanie: Ewangelicko - Augsburskie.

Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 583e7.html

Pozdrwawiam, Marek
Marekko

Sympatyk
Posty: 98
Rejestracja: sob 11 lut 2012, 23:41

Akt urodzenia, prośba o przetłumaczenie - J. Rosyjski.

Post autor: Marekko »

Ponowna prośba do Państwa o przetłumaczenie Aktu urodzenia.
Link znajduje się powyżej.

Pozdrawiam, Marek
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt urodzenia, prośba o przetłumaczenie - J. Rosyjski.

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

396.Działo się w Warszawie w parafii Ewangelicko-augsburgskiej dnia 2.14.VII.1898r. o godzinie 2-ej po południu. Stawił się PAWEŁ MONCH 25 lat mający, subiekt zamieszkały w Łodzi przy ulicy Długiej 6 w obecności świadków Karola Birkhahna 54 lata mającego, właściciela/gospodarza domu i Jana Neumanna 44 lata mającego tokarza obu zamieszkałych w Warszawie i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono we wsi Gralicy(?) powiatu będzińskiego dnia 22.VI./2.VII rb. o godzinie 12-ej w południe z jego prawowitej małżonki Eweliny z domu Hecht 22 lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię PAWEŁ , a jego rodzicami chrzestnymi byli wspomniani wyżej świadkowie z Amandą Rezel z Hechtów. Akt niniejszy sporządzony po ustawowym terminie z powodu domowych obowiązków ojca dziecka został obecnym osobom przeczytany i przez nich oraz przez nas podpisany.

W nazwisku Monch o-umlaut.

Pozdrawiam, Monika
Marekko

Sympatyk
Posty: 98
Rejestracja: sob 11 lut 2012, 23:41

Akt urodzenia, prośba o przetłumaczenie - J. Rosyjski.

Post autor: Marekko »

Bardzo Dziękuję Pani Moniko. Jest Pani precezyjną i dokładna tłumaczką.

Pozdrawiam z całego serca, Marek
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt urodzenia, prośba o przetłumaczenie - J. Rosyjski.

Post autor: MonikaMaru »

A ja już wiem jak zrobić ö! :wink:

Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”