Prosba o tlumaczenie -rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

daniel.buczkiewicz

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 13 sty 2013, 22:21

Prosba o tlumaczenie -rosyjski - moja mama nie daje rady

Post autor: daniel.buczkiewicz »

prosze o przetlumaczenie aktu 109
http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... /offset/20
dziekuje

ps. moja mama mowi cos ze matka nie chciala ojca dziecka ??? ale nie wiemy
Ostatnio zmieniony wt 15 sty 2013, 01:23 przez daniel.buczkiewicz, łącznie zmieniany 1 raz.
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Witaj Danielu.

a/ najpierw poczytaj http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
b/ Twoj link do niczego nie prowadzi, wiadomo tylko ze Genbaza.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
daniel.buczkiewicz

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 13 sty 2013, 22:21

Post autor: daniel.buczkiewicz »

pani Elu wiem ze nie moze wszystko nie robie zgodnie, ale to jest chwila na ktora dlugo czekalem, link jest dostepny dla osob zalogowanych na genbazie, chodzi o akt urodzenia 109 koniemloty rok 1904, jesli ktos moze to przetlumaczyc bylbym poprostu bardzo szczesliwy .. dziekuje
rwelka

Nieaktywny
Posty: 523
Rejestracja: czw 12 cze 2008, 17:47

Post autor: rwelka »

Panie Danielu

Link jest dobry .

Jak nikt Panu nie pomoże to proszę o list na priv
Podam Panu adres skype i odczytam Panu po polsku.

Może jeszcze coś Pan będzie potrzebował .
Awatar użytkownika
maluszycka

Sympatyk
Ekspert
Posty: 329
Rejestracja: czw 10 gru 2009, 02:01

Post autor: maluszycka »

Akt 109
Działo się w Koniemłotach 15/28 czerwca 1904 roku o godzinie 10 rano. Stawiła się Józefa Kotlarz, lat 50 mająca, akuszerka w Swięcicy zamieszkała w obecności Kacpra Tarki lat 40 i Ignacego Mazur lat 30 chłopów w Swięcicy zamieszkałych i okazała Nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że ono urodziło się w Swięcicy wczorajszego dnia tego roku o godzinie 7 rano z niezamężnej Rozalii Jastrzomb (albo Jastrząb) lat 23 mającej.Dziecku temu na chrzcie świętym udzielonym w dniu dzisiejszym Nami (przeze mnie) dano imię Anna, a rodzicami chrzestnymi byli Kacper Tarka i Katarzyna Matak. Akt ten zgłaszającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, Nami tylko podpisany.
Podpis księdza........... -skrót to : Urzędnik Stanu Cywilnego

Ps. W tym akcie nic o ojcu dziecka nie ma
Ostatnio zmieniony wt 15 sty 2013, 02:25 przez maluszycka, łącznie zmieniany 2 razy.
Bogusława Marczak
daniel.buczkiewicz

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 13 sty 2013, 22:21

Post autor: daniel.buczkiewicz »

dziekuje slicznie zgadza sie data chrztu ale urodziny pra babci byly podane w czerwcu, super dziekuje pani pbardzo serdecznie
Awatar użytkownika
maluszycka

Sympatyk
Ekspert
Posty: 329
Rejestracja: czw 10 gru 2009, 02:01

Post autor: maluszycka »

Zgadza się. Ijun to czerwiec- już poprawiłam.
Była chrzczona mając jeden dzień. Czyli ur. się 27 czerwca
Bogusława Marczak
daniel.buczkiewicz

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 13 sty 2013, 22:21

Post autor: daniel.buczkiewicz »

tak teraz jest tak jak byc powinno, ojca nie ma, ale mialem nadzieje ze sie dowiemy, nazwisko jastrzab, super pani jest, moja mam nie dala rady ze wzgledu na pismo,bardzo dziekuje
Joanna_Lewicka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 653
Rejestracja: ndz 23 wrz 2012, 07:29
Lokalizacja: Poznań

Post autor: Joanna_Lewicka »

Witaj, Danielu!
Także wzięłam się do tego aktu, ale Bogusława mnie wyprzedziła. :D
Tylko w jednym miejscu odczytałam inaczej: wydaje mi się, że matka chrzestna nazywa się Majczak.
Z pozdrowieniami dla Bogusławy i Ciebie-
Joanna
daniel.buczkiewicz

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 13 sty 2013, 22:21

Post autor: daniel.buczkiewicz »

acha wezme pod uwage, bede mial jeszcze jedno do tlumaczenia slub rozlaii jastrzab, ale dodam to za 5 minut
Awatar użytkownika
maluszycka

Sympatyk
Ekspert
Posty: 329
Rejestracja: czw 10 gru 2009, 02:01

Post autor: maluszycka »

Masz rację Joanno. Ja idę już spać. Dobranoc
Bogusława Marczak
daniel.buczkiewicz

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 13 sty 2013, 22:21

Post autor: daniel.buczkiewicz »

dziekuje wszyskim za okazana pomoc.
dodam jeszcze jeden tekst do tlumaczenia jesli nie chodzi o rozalie jastrzab i franciszka gajdowskiego to nie tlumaczyc (prosze mniw wtedy powiadomic) link do genbazy:
akt. 26 koniemloty rok1910 http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... /offset/80


oraz urodzenie rozalii jastrzab akt 111 rok1881 koniemloty http://metryki.genbaza.pl/index/index/p ... /offset/24
dziekuje
Ostatnio zmieniony wt 15 sty 2013, 03:16 przez daniel.buczkiewicz, łącznie zmieniany 2 razy.
Joanna_Lewicka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 653
Rejestracja: ndz 23 wrz 2012, 07:29
Lokalizacja: Poznań

Post autor: Joanna_Lewicka »

Czy znasz miejscowość i rok tego aktu 26?
Joanna
daniel.buczkiewicz

Sympatyk
Posty: 43
Rejestracja: ndz 13 sty 2013, 22:21

Post autor: daniel.buczkiewicz »

koniemloty 1910
Joanna_Lewicka

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 653
Rejestracja: ndz 23 wrz 2012, 07:29
Lokalizacja: Poznań

Post autor: Joanna_Lewicka »

Akt 26
"Działo się w Koniemłotach 11(24) sierpnia 1910 roku o godzinie 10 rano. Stawili się Michał Kot i Jan Woźniczka, obaj 50-letni chłopi, zamieszkali w Święcicy. Oświadczam, że w ich obecności w tym dniu został zawarty ślub religijny między Franciszkiem Gajdowskim, kawalerem, lat 23, urodzonym w Staszowie, zamieszkałym w Święcicy, wyrobnikiem, synem Marianny Gajdowskiej a Rozalią Jastrząb, niezamężną, lat 28, urodzoną i zamieszkałą w Święcicy przy rodzicach, chłopką, córką Antoniego i Łucji z domu Kufel. Ślub ten poprzedziły 3 zapowiedzi, ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym, mianowicie 25 lipca(7 sierpnia), 1 (14), 8 (21) sierpnia tego roku. Nowozaślubieni oświadczyli, że umowy małżeńskiej nie zawarli. Ten obrzęd religijny zawarcia małżeństwa został odprawiony przez nas. Akt ten świadkom został przeczytany, ale wobec niepiśmienności nowożeńców został podpisany przez nas i świadków.
ks. Czesław Wojna, koniemłocki urzędnik utrzymujący akta stanu cywilnego
Michał Kot, Jan Woźniczka"
Pozdrawiam-
Joanna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”