prosze o prztlumaczenie metryki urodzenia z jezyka rosyjskiego prosze rowniez o przetlumaczenie adnotacji na lewym boku tejze metryki, z gory bardzo dziekuje
metryka znajduje sie pod tym linkiem
http://szukajwarchiwach.pl/72/173/0/-/8 ... L6LltedSYQ
niestety nie potrafie sciagnac tego na komputer nr aktu 110 dotyczy urodzin Teofili Ujazdowskiej
bardzo dziekuje
prosba o przetlumaczenie z rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
robertartur

- Posty: 15
- Rejestracja: wt 04 sie 2009, 23:21
prosba o przetlumaczenie z rosyjskiego
№110. Powązki. Działo się we wsi Wawrzyszew 24 lipca (5 sierpnia) 1883 roku o siódmej wieczorem. Stawił się Stanisław Ujazdowski, robotnik z Powązek, 28 lat, w obecności Teofila Boruckiego, 38 lat, i Józefa Kryży, 30 lat, robotników z Powązek, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Powązkach 19 czerwca (1 lipca) bieżącego roku o dziesiątej godzinie wieczorem z Elżbiety z Wiśniewskich, wdowy po Jakubie Błaszczyku, zmarłym w 1881 roku, robotnicy, 28 lat, które to dziecię wyżej wymieniony Stanisław Ujazdowski uznał za swoje własne i oświadczył, że jest jego ojcem. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, odbytym w dniu dzisiejszym, dano imię Teofila, a jego rodzicami chrzestnymi byli Józef Kryża i Antonina Leśniewska. Akt ten opóźniony z powodu choroby matki, oświadczającemu i obecnym niepiśmiennym został przeczytany, przez Nas podpisany.
Po lewej adnotacja:
Wymieniona w tym akcie Teofila została urodzona jako prawowite dziecię swego ojca Stanisława Ujazdowskiego, na podstawie aktu ślubu zawartego 12 (24) października1897 roku w Parafii Narodzenia Najświętszej Maryi Panny w Warszawie. Wpis na podstawie kopii aktu małżeństwa. Pełniący obowiązki sekretarza /podpis/
Po lewej adnotacja:
Wymieniona w tym akcie Teofila została urodzona jako prawowite dziecię swego ojca Stanisława Ujazdowskiego, na podstawie aktu ślubu zawartego 12 (24) października1897 roku w Parafii Narodzenia Najświętszej Maryi Panny w Warszawie. Wpis na podstawie kopii aktu małżeństwa. Pełniący obowiązki sekretarza /podpis/
Natalia
-
robertartur

- Posty: 15
- Rejestracja: wt 04 sie 2009, 23:21
prosba o przetlumaczenie z rosyjskiego
bardzo dziekuje za przetlumaczenie mam nadzieje ze rowniez bede mogl w czyms pomoc
jeszcze raz serdeczneie dziekuje
Robert
jeszcze raz serdeczneie dziekuje
Robert