Witsam serdecznie i bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu.
https://www.dropbox.com/s/79nmzosaqjqma ... 282%29.jpg
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu język rosyjski
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Krzewicki_Paweł

- Posty: 37
- Rejestracja: czw 20 paź 2011, 20:47
- Kontakt:
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu język rosyjski
Witam,
6.Smroków.
Działo się: Czaple Wielkie dn. 16/28.I.1898r. o 12 w południe
Stawili się: Jan Kuchna 44 lata i Wincenty Domagała 34 lata, obaj włościanie koloniści zam. w Smrokowie
Zgon: dn.14/26.I.br o 8-ej po północy (rano) zmarł STANISŁAW KRZEWICKI 71 lat, kowal stale zam. we wsi Smroków, wdowiec po Mariannie z Siermantowskich, urodzony w par. Prandocin, syn zmarłych małżonków Andrzeja i Ewy z Poppleckich.
Stawający niepiśmienni.
Pozdrawiam
Monika
6.Smroków.
Działo się: Czaple Wielkie dn. 16/28.I.1898r. o 12 w południe
Stawili się: Jan Kuchna 44 lata i Wincenty Domagała 34 lata, obaj włościanie koloniści zam. w Smrokowie
Zgon: dn.14/26.I.br o 8-ej po północy (rano) zmarł STANISŁAW KRZEWICKI 71 lat, kowal stale zam. we wsi Smroków, wdowiec po Mariannie z Siermantowskich, urodzony w par. Prandocin, syn zmarłych małżonków Andrzeja i Ewy z Poppleckich.
Stawający niepiśmienni.
Pozdrawiam
Monika
-
Krzewicki_Paweł

- Posty: 37
- Rejestracja: czw 20 paź 2011, 20:47
- Kontakt:
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu język rosyjski
Dziękuje bardzo i mam pytanie czy czesto dochodziło do pomyłek w imionach rodziców ? bo w innym akcie mam ze miał na imie józef a nie Andrzej ?
Paweł Krzewicki
--------------------
www.krzewicki.com.pl
Krzewicki, Siermantowski, Kielian,Nowak, Lisiakiewicz
--------------------
www.krzewicki.com.pl
Krzewicki, Siermantowski, Kielian,Nowak, Lisiakiewicz