Witam serecznie miłośników genealogii,
Proszę Państwa o przetłumaczenie Aktu zgonu, z wyznania Ewangelicko - Augsburskiego, z Parafii Św. Trójcy w Łodzi. Jest to Akt na nazwisko Mönch.
Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 6c2c9.html
Pozdrawiam Serdecznie, Marek z Gdańska
Akt zgonu, wielka prośba o przetłumaczenie - J.Rosyjski.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Akt zgonu, wielka prośba o przetłumaczenie - J.Rosyjski.
Witam,
1. Działo się: Łódź 27.XI./10.XII.1911 o 4-ej po poł.
2. Stawili się: Michał Moench 29 lat i Łarin (Hilary) Dekterow 27 lat, robotnicy z Bałut
3. Zgon: w Bałutach przy rodzicach 25.XI./8.XII.br o 3-ej po południu zmarł Herman Moench 9 miesięcy mający, ur. w Bałutach, syn Michała Moencha i jego pr.małż. Emmy z Friedrichów.
4. Akt został przeczytany i podpisany przez Nas oraz drugiego stawającego, pierwszy niepiszący.
Zamiast "o" z kropeczkami pisałam "oe"
Pozdrawiam,
Monika
1. Działo się: Łódź 27.XI./10.XII.1911 o 4-ej po poł.
2. Stawili się: Michał Moench 29 lat i Łarin (Hilary) Dekterow 27 lat, robotnicy z Bałut
3. Zgon: w Bałutach przy rodzicach 25.XI./8.XII.br o 3-ej po południu zmarł Herman Moench 9 miesięcy mający, ur. w Bałutach, syn Michała Moencha i jego pr.małż. Emmy z Friedrichów.
4. Akt został przeczytany i podpisany przez Nas oraz drugiego stawającego, pierwszy niepiszący.
Zamiast "o" z kropeczkami pisałam "oe"
Pozdrawiam,
Monika
Akt zgonu, wielka prośba o przetłumaczenie - J.Rosyjski.
Pani Moniko Bardzo Dziękuję za przetłumaczenie Aktu, jestem bardzo wdzięczny Pani.
Pozdrawiam serdecznie, Marek
Pozdrawiam serdecznie, Marek