Prośba o sprawdzenie, czy dobrze przetłumaczyłam ?

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Oleszka

Sympatyk
Adept
Posty: 194
Rejestracja: czw 29 sty 2009, 14:35

Prośba o sprawdzenie, czy dobrze przetłumaczyłam ?

Post autor: Oleszka »

Witam :)

Przetłumaczyłam akt zgonu żony mojego pradziadka Dominika Maryańskiego - Stefanii z domu Baranowskiej.

Proszę o sprawdzenie czy dobrze, czy coś mi nie umknęło.
czy to możliwe, że akcie nie wspomniano, że to żona Dominika ??

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/799 ... 0601f.html

Akt 61. Zalesie

Zdarzyło się to we wsi Cielądz dnia 7 (19) sierpnia 7 dnia 1899 roku o godzinie 11 stawili się Leon Baranowski lat 29 i Józef Marjański 40 lat, obaj rolnicy mieszkający w Inowłodzu i poinformowali, że przedwczoraj o godz 1 w nocy w zalesiu zmarła Stefania Marjańska / Maryańska , zamężna 20 lat, córka zmarłych Konstantego i Antoniny z domu ..................

Pozdrawiam :)
Ola
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3399
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

Prośba o sprawdzenie, czy dobrze przetłumaczyłam ?

Post autor: kwroblewska »

Przypuszczam, że …Antoniny z domu Jadczak małżonków Marjańskich.
W przedostatnim zdaniu zapisano – Zostawiła po sobie owdowiałego męża Dominika.

----
Krystyna
Awatar użytkownika
Jan.Ejzert

Sympatyk
Adept
Posty: 924
Rejestracja: pt 25 mar 2011, 17:06
Lokalizacja: woj. łódzkie

Post autor: Jan.Ejzert »

Jest wspomniane o mężu Dominiku :)

Akt 61. Zalesie

Zdarzyło się to we wsi Cielądz dnia 7 (19) sierpnia 7 dnia 1899 roku o godzinie 11 stawili się Leon Baranowski lat 29 i Józef Marjański 40 lat, obaj rolnicy mieszkający w Inowłodzu i poinformowali, że przedwczoraj o godz 1 w nocy w zalesiu zmarła Stefania Marjańska / Maryańska , zamężna 20 lat, córka zmarłych Konstantego i Antoniny z domu .................. Idczak (może Jadczak) ślubnych małżonków (....? ....) Urodzona w Cielądzu?, a mieszkająca przy mężu młynarzu. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Dominika. Po naocznym przekonaniu o śmierci Stefanii Mariańskiej Akt ten ..... dalej tekst obcięty, a szkoda bo powinno być na końcu wyjaśnienie skreślonego nazwiska rodziców Stefanii (jej nazwisko panieńskie).
Pozdrawiam,
Czarek

Wesołowscy, Flatt, Zamojscy, Grochowscy, Ślascy.
Awatar użytkownika
Oleszka

Sympatyk
Adept
Posty: 194
Rejestracja: czw 29 sty 2009, 14:35

Post autor: Oleszka »

Bardzo serdecznie dziękuję Wam Krystynko i Czarku :)
jednak jest zapis o mężu (moim pradziadku) , którego nie mogłam się doszukać !

Pozdrawiam :)
Ola
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”