voytashek pisze:Dobry wieczór,
Skoro już się nawet z Jurkiem zgodziliśmy co do meritum, to pozwolę sobie na gorzką refleksję pozornie OFFTOPIC.
Nowocin_Beata pisze:
Niestety nie mam czasu na czytanie dodatkowych wątków.
Sama indeksuję Jasieniec. Indeksację chcę zrobić jak najlepiej i jak najszybciej.
(...)
Nadal liczę na Waszą pomoc!
Wydaje mi się, że każda z osób, starająca się udzielić pomocy, "sama" coś indeksuje, tłumaczy albo jest "profesorem historii, znającym rosyjski i łacinę". A jednak znajduje czas na to, żeby odpowiedzieć (w wątku lub "prywatnie"), podać linki i inne dodatkowe informacje, które pozwolą nie zadawać podobnych pytań w przyszłości. Innymi słowy - czegoś Indeksującego nauczyć.
Może ja jestem przewrażliwiony, ale wygląda na to, że Pytająca chciała dostać odpowiedź "jak najszybciej" i na tacy - bez zagłębiania się w niuanse. Tylko taka postawa moim skromnym zdaniem nie licuje z "jak najlepiej".
Pozdrawiam
(-) Tomek Wojtaszek
Przykro mi, że Cię rozczarowałam ale nie będę wyprowadzała z błędu. Pozostań z gorzką refleksją.
Jesteś jedyną osobą, której nie spodobało się moje zdanie.
Jak mam czas to czytam. Teraz nie mam czasu i nie będę tłumaczyła dlaczego. Osoby współpracujące ze mną cenią moją pracę.
Chyba rzeczywiście jesteś przewrażliwiony.
Cieszę się, że wywołałam dyskusję, która wniosła nowe informacje, linki.
Przykro, że Panu Tomaszowi nie podoba się jedno z moich zdań i chciał wywołać dyskusję na temat mojej postawy.
Może należy założyć nowy wątek i piętnować ludzi proszących o pomoc przy indeksacji.
Zapewne jesteś specjalistą w swojej dziedzinie a dodatkowo specjalizujesz się w tłumaczeniach i pomocy takim jak ja, dlatego serdecznie dziękuję za wpis w tym wątku.
Mam nadzieję, że następnym razem będziesz trzymał się tematu.
Moim zdaniem zbyt dużo wniosków wyciągnąłeś z mojej poprzedniej wypowiedzi.
A czasami lubię dostawać na tacy........... śniadania do łóżka.
Tę dyskusję uważam za zamkniętą.
Wszystkim, którzy m.in. w tym wątku pomagają, serdecznie dziękuję i przepraszam za dyskusję, która nie dotyczy tłumaczenia.
Pozdrawiam, Beata.
