Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

lukasiek2

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: pn 27 gru 2010, 12:02

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: lukasiek2 »

Szanowni Państwo!
Serdecznie proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia Marianny Gut urodzonej w 1876 r. W Chorzelach:

Akt nr 113/1876 - Marianna Gut
http://img32.imageshack.us/img32/4594/u ... gutcho.jpg

Pozdrawiam!
Łukasz Gut
Ostatnio zmieniony śr 27 mar 2013, 14:43 przez lukasiek2, łącznie zmieniany 1 raz.
lukasiek2

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: pn 27 gru 2010, 12:02

Post autor: lukasiek2 »

Chciałbym prosić ponownie o tłumaczenie gdyż "wynajęty" przeze mnie tłumacz powiada że to wyjątkowo trudny do odczytania akt.

Pozdrawiam serdecznie
Łukasz
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

Bywały gorsze.

113. Olszewka
1. Działo się: Chorzele 20.VI./2.VII.1876 o 3-ej po poł.
2. Ojciec: Wawrzeniec Gut 30 lat, rolnik zamieszkały w Olszewce
3.Świadkowie: Wawrzyniec Grabowski 40 lat i Jan Kuty 30 lat, obaj rolnicy zamieszkali w Olszewce
4. Dziecko: płci żeńskiej urodzone w Olszewce 17/29.VI.br o 8-ej rano
5. Matka: prawowita małżonka Ewa z Sendrowskich 30 lat
6. Nadane imię: MARIANNA
7. Chrzestni: Wawrzyniec Grabowski i Ewa jego żona
8. Chrztu udzielił: ks. Józef Obrębski
Akt został przeczytany niepiśmiennym obecnym i podpisany tylko przez proboszcza parafii chorzelskiej utrzymującego ASC.

Pozdrawiam,
Monika
lukasiek2

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: pn 27 gru 2010, 12:02

Post autor: lukasiek2 »

Dziękuję bardzo!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”