No to kolejne moje niepewności ... mimo prób i sprawdzania hipotetycznych nazwisk w genetece części nie umiem odczytać, innych nazwisk i zwrotów nie jestem pewna ... bardzo proszę o pomoc w uzupełnieniu mojego tłumaczenia oraz o potwierdzenie, bądź poprawienie tego, co znakiem zapytania oznaczyłam
Moje tłumaczenie:
Działo się w mieście Łodzi jedenastego / dwudziestego trzeciego lipca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie szóstej po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków
Józefa? Tredlewskiego, szewca i Józefa
Leśnikowskiego?, szewca, pełnoletnich z Łodzi w dniu dzisiejszym zawarto ślub kościelny pomiędzy Wincentym Tokarskim,
samodzielnym? szewcem z Łodzi urodzonym w Zduńskiej Woli
…...................... …........................... od Macieja i Łucji z d. Sinkiewicz, dwadzieścia cztery lata i Katarzyną Kociszewską, panną, służącą z Łodzi urodzoną w Kleczewie
…................... …................ od nieżyjącego? Andrzeja
…................ ….................... ….................... Barbary z d. Szymankiewicz, dwadzieścia pięć lat. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w miejscowym kościele parafialnym osiemnastego czerwca / trzydziestego czerwca tego roku i w dwie kolejne niedziele. Umowy przedmałżeńskiej nie zawarto. Obrzęd religijny zawarcia małżeństwa został dokonany przez księdza
Seweryna? ….......................... . Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany.
ks. W. Kmieć
I link do aktu Nr 399:
http://www.flickr.com/photos/56300936@N ... hotostream