Witam,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Karoliny Zdankiewicz, ur. 1904 roku, numer aktu 524, numer skanu 458 (link powinnien otworzyć się na tej stronie). Jest to parafia św. Barbary w Częstochowie.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1904552314
dziękuję serdecznie,
Adam
Bardzo proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Bardzo proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Działo sie w Czestochowie, w parafii Sw. Barbary 19 pazdziernika / 1 listopada 1904 r o godzinie ( niewidoczne ) rano.
Stawiła sie Tekla Jackowska, akuszerka zamieszkała w Czestochowie lat 47 w obecnosci Jozefa Gaja i Piotra Nogalskiego obydwaj ceglarze, zamieszkalli w Czestochowie po 38 lat i okazała nam dziecko płci zenskiej, oswiadczajac, ze urodzlo sie ono w Czestochowie dnia dzisiejszego o godz. 11 rano i jest dzieckiem slubnych malzonkow Romana Zdankiewicza lat 37 i Klary z Babiarzow lat 32 , wyrobnikow z Czestochowy.
Dziecku temu na chrzcie swietym odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostało imie Karolina a rodzicami chrzestnymi byli Jozef Gaj i Katarzyna Zielinska.
Akt ten stawiajacej i swiadkom przeczytany, a jako ze niepismienni, przez nas tylko podpisany zostal.
Pod aktem jest dopisek : Ojciec dzieciecia, zołnierz rezerwy, wezwany na Daleki Wschod.
Pozdrawiam,
Dana
Stawiła sie Tekla Jackowska, akuszerka zamieszkała w Czestochowie lat 47 w obecnosci Jozefa Gaja i Piotra Nogalskiego obydwaj ceglarze, zamieszkalli w Czestochowie po 38 lat i okazała nam dziecko płci zenskiej, oswiadczajac, ze urodzlo sie ono w Czestochowie dnia dzisiejszego o godz. 11 rano i jest dzieckiem slubnych malzonkow Romana Zdankiewicza lat 37 i Klary z Babiarzow lat 32 , wyrobnikow z Czestochowy.
Dziecku temu na chrzcie swietym odbytym w dniu dzisiejszym nadane zostało imie Karolina a rodzicami chrzestnymi byli Jozef Gaj i Katarzyna Zielinska.
Akt ten stawiajacej i swiadkom przeczytany, a jako ze niepismienni, przez nas tylko podpisany zostal.
Pod aktem jest dopisek : Ojciec dzieciecia, zołnierz rezerwy, wezwany na Daleki Wschod.
Pozdrawiam,
Dana
Bardzo proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Danusiu, bardzo serdecznie dziękuję, za pomoc.
pozdrawiam,
Adam
pozdrawiam,
Adam
Jeszcze raz bardzo proszę o przetłumaczenie trzech aktów:
1) Ślub Andrzej Kuczyński & Anna Zdunkowska rok 1896 Parafia Lubowidz, numer aktu 44;
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_4851.jpg
2) Ślub Jan Stankowski & Aleksandra Wytwer rok 1881 Parafia Lubowidz, numer aktu 36;
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_3007.jpg
3) Chrzest Stanisława Kuczyńska rok 1898 Żuromin, numer aktu 41.
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_5044.jpg
Chcę przy okazji podziękować za skany z Parafii Lubowidz oraz za cały trud przy skanowaniu ksiąg.
Serdecznie dziękuję i pozdrawiam,
Adam
1) Ślub Andrzej Kuczyński & Anna Zdunkowska rok 1896 Parafia Lubowidz, numer aktu 44;
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_4851.jpg
2) Ślub Jan Stankowski & Aleksandra Wytwer rok 1881 Parafia Lubowidz, numer aktu 36;
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_3007.jpg
3) Chrzest Stanisława Kuczyńska rok 1898 Żuromin, numer aktu 41.
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_5044.jpg
Chcę przy okazji podziękować za skany z Parafii Lubowidz oraz za cały trud przy skanowaniu ksiąg.
Serdecznie dziękuję i pozdrawiam,
Adam
