Prośba o przetłumaczenie Aktu Zgonu - Rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Cwynar_Justyna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 169
Rejestracja: ndz 04 lis 2012, 06:03
Lokalizacja: Chicago, IL

Prośba o przetłumaczenie Aktu Zgonu - Rosyjski

Post autor: Cwynar_Justyna »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu dotyczącego Stanisława Chmielewskiego. Akt # 246, Parafia Długosiodło, rok 1894. To są jedyne informację jakie posiadam i potrafię odczytać. (Jednak nauka rosyjskiego w szkołach by sie przydała).

http://metryki.genbaza.com/genbaza,detail,65377,166

Pozdrowienia,
Justyna
Awatar użytkownika
ofski

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 651
Rejestracja: wt 15 lut 2011, 23:48

Post autor: ofski »

Długosiodło Akt nr.246
Działo się we wsi Długosiodło dnia 29 listopada/11 grudnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego czwartego roku o godzinie dziewiątej rano. Stawili się Antoni Chmielewski syn zmarłego szewc lat 27 i Józef Staniszewski sługa kościelny lat 64, obaj zamieszkali we wsi Długosiodło i oświadczyli że dnia 27 listopada/09 grudnia tego roku o godzinie dwunastej w nocy zmarł we wsi Długosiodło Stanisław Chmielewski szewc lat 52, o miejscu urodzenia oświadczającym niewiadomym, syn nieżyjącej Apolonii Chmielewskiej, zostawił po sobie owdowiałą żonę Karolinę z d.Zdziarska. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Stanisława Chmielewskiego, akt ten po przeczytaniu obecnym niepiśmiennym, przez nas podpisany.
Ks. ………? Proboszcz parafii Długosiodło
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego.
Krzysztof
Awatar użytkownika
Cwynar_Justyna

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 169
Rejestracja: ndz 04 lis 2012, 06:03
Lokalizacja: Chicago, IL

Post autor: Cwynar_Justyna »

Dziękuję bardzo za szybką odpowiedź. :)

Pozdrowienia,
Justyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”